小豆子在家讀拼音,我越聽越怪,總是覺得彆扭,當她拼的時候,是這麼拼的:
聲母(不帶聲調,也就是第一聲)韻母(帶聲調)–>拼出來的音(帶聲調)
打個比方,拼「佛」字,就是:
f (1) o (2) –> 佛
這樣一來,我發現一個問題,就是特別當這個字是第二聲的時候,照這種拼法很容易拼成第三聲,又問了一些朋友,好像普遍年紀大的(像我這樣,35歲),拼的時候,韻母是無調的,而年紀輕的,象minus,則是韻母帶聲調拼的。
大家有沒有興趣討論一下?
Related Posts
黃色照美名藝術 正規書亦甘下流
兩三個月前,一個頗想學習攝影的同事問Scott和我”你們知道張筱雨嗎?”,結果我們兩個異口同聲”那是黃色照片啊,你怎麼也知道?”……後來一想,這話回答得蹊蹺,憑什麼我們能夠知道,別人就不能知道呢?這年頭,黃色的東西,豈不是傳得最快最廣的? Scott是我的同事兼攝友,經常有空就在一起探討一些攝影的技術和裝備,是兩個互相”燒來燒去”的”燒友”,由於因緣際會,我和Scott不久前還在荷蘭的阿姆斯特丹有過一次”雙人攝影展”,展覽的內容是介紹中國。 張筱雨則是最近國內的紅人,光google就有25萬條搜索紀錄,她是誰?他是中國一個叫做met art的攝影組織的模特,這個組織還有湯芳等十幾位模特。這些,也都沒有什麼,只是這十幾位模特,從攝影角度來看,一點都不美,而從照片的角度看,就更不堪了。我從來不反對以色情的名義看小電影,也向來不以”正人君子”自居,可是我一直反對打著藝術幌子的色情,簡直就是”拿肉麻當有趣”嘛! 後來,查了一下,met art是一個國際性的組織,只是在中國的met art是打藝術旗號的,而國外的,則本來就定性於”色情”的。 這倒也罷了,有人做了婊子要立牌坊,你一點辦法也沒有,可今天的故事,就有點令人哭笑不得了。 《數碼攝影》是德國Chip旗下Foto-Video的”中國版”而不是”中文版”,中文版的意思是把德文譯成中文出版,而”中國版”是指把部分文章譯成中文,再加上一些中國人寫的文章,於是就好玩了。 我一直都訂閱這本雜誌,在河南、湖北逛了一大圈後回到辦公室,正好新的一期寄到,於是欣欣然扯開大信封,來個”一睹為快”,然而”不看不知道,一看嚇一跳”,封面正中赫然是個裸體女人,作跳躍的動感,可是後面的腿也不直,身上的褶煞也明顯。最不少容忍的是,那女人身上披著一塊紗,算是把關鍵部位遮了起來,既然要遮就遮遮好吧,卻硬是要露出幾根毛來…… 我算是服了,仔細看了一下,封面的作者是付欣,也是”中國版”的編委之一,如果只是他一個人的主意想多賺點稿費也就算了,怕就怕”中國版”將來以此做為賣點,那就有些可怕了,要知道,這樣的封面,在美國可是要套著黑袋子才能賣的哦!我要看的是”數碼”部分,如果要看光的女人,我可以去看《人體攝影》(的確有這樣一本雜誌),再不行,我還可以去看張筱雨…… (原文圖片已佚,網絡重新找的圖,惜象素不高)
包子有孕育小籠
包子懷孕 包子懷孕?絕對不是笑話,真事,真事,拿我人格擔保。 今早吃包子,一個肉包、一個菜包,像往常一樣。 問題出在那個肉包上,咬下一口,看了一眼,或許有許多人是不看的吧,我習慣看看裡面到底是啥樣的。 不看不知道,一看嚇一跳,這個肉包,裡面居然是個小籠包,顯然是用麵粉裹在小籠包上做成的。 同事們戲說「包子懷孕了」、「懷的是小籠」,還說我吃了它們,是「一屍兩命」。 於是留下許多遐想:這個攤位是不是賣小籠包?如果不賣小籠包,這個小籠包是哪裡來的?怎麼做進去的? 想到前段時間電視裡放的包子攤收購爛豬肉,再想想這個「懷孕包子」,真有不寒而慄之感! 午飯時說起此事,談笑風生,吃了個飽,連我自己都很佩服自己。 _____________________________________________________ (附笑話一段) Part 1 某天,麵條與肉包因為瑣事而發生爭執,雙方便大打出手,但是肉包因為太菜(梅璽閣主註:肉包太菜?假冒偽劣),被麵條打的落花流水,於是在離去時,對麵條撂下一句:「有種的別走,我去叫夥伴來教訓你。」 肉包就去約了煎包、饅頭、面包等,準備去找麵條理論理論,就在路上遇到了泡麵,肉包等人於是圍住了泡麵一陣毒打,泡麵被青紅皂白打了一頓後,問肉包為何打他? 肉包回答:「麵條,別以為燙了頭髮,我就不認得你!」 Part 2 話說泡麵被海扁完以後覺得很不爽於是夥同米粉,烏龍麵,日本蕎面和炸醬麵要去找肉包算帳不料在路上遇到了小籠包泡麵仔細看了一會兒,說道:「兄弟們,上!」泡麵扁的更是用力。在扁完小籠包後,面族人揚長而去。後來其它人問泡麵說:「你剛剛扁的好賣力,我們都不知道你那麼討厭他耶」,泡麵說:「本來想稍微K一下就好,沒想到他還裝可愛,還穿童裝……越想就越氣」。 Part 3 話說泡麵海扁完小籠包後,真是越想越氣,由於想來個續攤,再次夥同眾面們再去找小籠包,沒想倒在路上遇到了割包,嘩!泡麵狂怒一聲,帶頭狂扁呀,打得眾面們都有點覺得殘忍了,眾面把泡麵拉開來,問它說:「你怎麼這麼生氣呀?」 泡麵說:「太過分了,裝可愛就夠了,還給我頭髮中分……」 Part 4 小籠包知道自己為何被扁之後,覺得很受委屈,於是把情形告訴菜包、豆沙包、水煎包、酸菜包…… “你待在這邊.我們去找那個燙頭髮的”, 他們很生氣的去找泡麵算帳…… 途中.遇到了米粉,於是狠狠的把米粉修理了一頓,離去的時候說”老兄,自己頭髮燙壞了,就該乖乖待在家裡,不要看人家可愛,就心理不平衡,變態!!” Part 5 話說,小籠包心裡越想越不甘心,居然被平白無故打了一頓,於是就找了一堆包子族要去打泡麵,結果在路上看到科學面,於是就害怕的趕快躲起來…… 因為科學面身穿著防彈衣,小籠包不敢去招惹。於是在逃跑的途中遇到了銀絲卷,想說把這個躲在被窩睡覺的麵條拖回去當人質,於是就帶回包族。 準備把銀絲卷架上火爐嚴刑逼供結果包族長老說話了:「那個不是麵條啊,他是我們派去的臥底呀!@#$%&………….」 Part 6 小籠包在被打完之後,就覺得越想越不甘心,於是就跑去通知弟兄們眾包子們為幫小籠包打抱不平。 每人手拿傢伙要去給他們好看,但是不料路上又遇到炸醬麵,小籠包衝去準備開拳!卻被眾人們阻止的說放過他吧! 小籠包很氣地跟大夥們離去走到一半小籠包很氣忿的問:「為何要放過他?」大家異口同聲的說:「還沒打他他就已經拉了一褲子大便,打下去他不就掛了!」…
我看了《尚氣》了啦!
《尚氣》,我看了啦!週二打折哦,不過好像晚場才打折,白天的不打。前幾天就和小豆決定要看,有三個選項: 離家十英里的華人區大商場的AMC,英語加中文字幕,好處是近,商場可以shopping,壤處是華人太多 離家二十英里的商業廣場上的AMC,英語加英文字幕,好處是人少,壞處是人太少 離家四十英里的outlets裡的AMC,IMAX+杜比加英文字幕,好處是可以躺著看,邊上有迴轉壽司和自助火鍋,也可以shopping,壞處是來回實在太遠最後,決定就近,就去了有海底撈有鼎泰豐有鮮芋仙有眉州東坡的大商場……進入影院,疫情期間就別喫爆米花了,而且美國影院的爆米花是鹹的,是鹹的,是鹹的!進場,燈還沒關,人坐得不少,都戴著口罩,看不清楚,但當他們拿出手機,我用餘光就能看到熟悉的聊天界面——你懂的。廢話少說,直接聊電影。 看電影前聽說這部片子中夾了不少普通話,而事實是這部片子中夾了少量英語,這才明白為什麼非華人區的地方要註明「英文字幕」了。我看了一下錶,第一句英語出現在第十一分鐘,甚至一開始的歷史背景介紹用的也是普通話,估計在整個好來塢也是第一次吧?1.1. 片中有時華人說英文,不管會不會中文的,讀名字時都是字正腔圓的普通話 超級搞笑,前三分之二,或至少二分之一,就是部搞笑片。有一個梗關於「尚氣!疝氣?」的,衹有識中文的看了中文字幕才會懂,我估計當時電影院裡有個別美國人聽到華人鬨堂大笑,應該會有「?」的感覺吧?2.1. 飛機點餐,很low很俗套很搞笑2.2. 舊金山開公交,很low很俗套很搞笑2.3. 男主到女主家,很low很俗套很搞笑2.4. 黃與超大人賭場假打,很low很俗套很搞笑2.5. Ronny Chieng的存在就很搞笑,他的戲份很low很俗套很搞笑2.6. 元華的的存在就很搞笑,他的戲份很low很俗套不很搞笑2.6. 男女主兩次與校友在酒吧,很low很俗套很搞笑2.x. 一個爆米花電影,不應該很low很俗套很搞笑嗎?要民族大義,你該看《蘇武牧羊》去啊,不過千萬別看上海崑劇團的,十里洋場,他們沒有民族氣節 有人說好來塢的價值觀,哪怕拍了中國人,最後的英雄一定也是美國人,否則就是歸化的美國人,《尚氣》中沒有這樣的事。按照電影故事的設定,男主「最多」在美國呆了六年,而且從前後情節看,這六年應該至少有五年在學校,那麼,他估計連綠卡都沒拿到。如果有人堅稱在美國呆個六年,就可以讓人從頭到腦到心全都變成美國人,我想問這位朋友——你是有多愛美國啊? 大BOSS是中國人,所以辱華?不存在的,滅霸還是有色人種呢,也沒見黑人黃人紅人聯合起來抵制啊?這個大BOSS是中國人不假,但這大BOSS壓根就沒想毀滅世界啊!他衹是受了魔戒魔都的騙,他是個受害者,而且幡然悔悟,救兒犧牲。電影表達的是大BOSS對妻子的愛,你們硬要去黑大BOSS,我想問一聲——是因為自己做不到愛家人嗎? 兒子殺爹,醜化淡化中國孝道文化。你都沒看電影,親,電影中兒子沒有殺爹。 楊紫瓊的普通話太差了,讓人出戲,梁朝偉稍微好一點。 梁朝偉著西裝穿涼鞋受不了。 男主好看嗎?不好看。女主好看嗎?不好看。是不是辱華了?當然沒有!我想請問說男女主不好看就是辱華的——你是不是認為整個中國沒多少人配成為英雄啊?8.1. 男主有點挫,辱華了?沒有的事,蜘蛛俠也挫的,蟻人也挫的,蟻人多慘呀,老婆離婚帶走女兒,自己監外受刑戴腳環,他又不是什麼公主還有保鏢,他衹能在房子裡轉轉 為什麼不選用好看的男女主?這麼說吧,男女主但凡再好看一點點,片尾他們就要接吻了呀,你見過中國英雄接吻這種辱華橋段嗎?9.1. 女主雖然不好看,但我很喜歡。從脫口秀到《摘金奇緣》到《尚氣》,女主都很棒,妥妥地融入主流。整天說華人進入不了美國主流,進了主流又說人醜,我想問一句——你為什麼要辱華? 帝江這個「沒臉豬」很萌,建議做成周邊賣 九尾狐沒有仙氣,麒麟好傻(雖說古小說中麒麟和鹿也的確有傻的設定),龍遠遠不夠帥,金毛犼也好難看。 龍鱗甲也太挫了。 異國英雄背叛母國加入美國?沒有的事,除了舊金山一小段外,整個片子沒美國什麼事13.1. 哪怕是英雄也衹可能男二,給白人做配角?沒有的事,全片一兩百個中國人,加上羅馬尼亞獨臂男、加上舊金山電車上的,估計也就十來位非中國人…
太難了
這樣一來,我發現一個問題,就是特別當這個字是第二聲的時候,照這種拼法很容易拼成第三聲.
–奇怪了,我不會啊。
韻母肯定要有聲調了,不然怎麼區別四聲呢?
漢語拼音的韻母都是有聲調的
而一個字的聲調就是根據韻母來的
漢語拼音的韻母都是有聲調的
而一個字的聲調就是根據韻母來的
不太明白,已經忘了自己學拼音是怎麼樣的,好像是先學會了普通話,再來學拼音的,很少會這樣拚,一般都是考試歸考試,說話歸說話,就好像英語裡的音標和發音也不盡相同一樣
小學生學母語這麼形而上學的,真是難為小豆子了
不太明白,已經忘了自己學拼音是怎麼樣的,好像是先學會了普通話,再來學拼音的,很少會這樣拚,一般都是考試歸考試,說話歸說話,就好像英語裡的音標和發音也不盡相同一樣
小學生學母語這麼形而上學的,真是難為小豆子了
小豆子的拼法是對的。我也比記得自己小時候是怎麼學的來著,但是因為教兒子中文,把漢語拼音也又學了一遍。韻母都是帶音調拼的。
小豆子的拼法是對的。我也比記得自己小時候是怎麼學的來著,但是因為教兒子中文,把漢語拼音也又學了一遍。韻母都是帶音調拼的。
小時候學的時候韻母有聲調的,不過也就是隨便學學,本來就會說普通話。
小時候學的時候韻母有聲調的,不過也就是隨便學學,本來就會說普通話。
我怎麼記得我小時候學拼音好像聲母韻母都不發音,然後拼出來的時候再加上音調。
小時候還分過兩個班,一個是什麼傳統班,一個好像是試驗班,打個比方,拼廣,傳統班就是k+u+ang廣;試驗班就是k+uang(音汪)廣,在拼得時候聲母韻母都是沒有音調的。
反正我們的漢語拼音總得來説就是個失敗的實驗作品。
我怎麼記得我小時候學拼音好像聲母韻母都不發音,然後拼出來的時候再加上音調。
小時候還分過兩個班,一個是什麼傳統班,一個好像是試驗班,打個比方,拼廣,傳統班就是k+u+ang廣;試驗班就是k+uang(音汪)廣,在拼得時候聲母韻母都是沒有音調的。
反正我們的漢語拼音總得來説就是個失敗的實驗作品。
犯了個很低級的錯誤,果然年紀大了不能感冒,感冒會讓人變傻。
廣,是guang。
掩面而下……….
我們小時候學的都是不帶聲調的。兒子家長會我還特地問過語文老師,老師說現在都要求孩子讀後面的韻母時都帶聲調,說是為了降低孩子學拼音的難度。
我們小時候學的都是不帶聲調的。兒子家長會我還特地問過語文老師,老師說現在都要求孩子讀後面的韻母時都帶聲調,說是為了降低孩子學拼音的難度。
yule, 我是 f1o1f1o2
yule, 我是 f1o1f1o2
太深奧了, 偶要問一下女兒
太深奧了, 偶要問一下女兒
按我的拼法 FO 2個都是第一聲
按我的拼法 FO 2個都是第一聲
彷彿…依稀…我記得,我當時也是帶調拼的。。
嗯,我還年輕,俺是80年代的新鮮人。
彷彿…依稀…我記得,我當時也是帶調拼的。。
嗯,我還年輕,俺是80年代的新鮮人。
我學的時候和小豆子一樣,帶聲調
我學的時候和小豆子一樣,帶聲調
分開念的時候沒有,最後要加在一起的時候再給音調的呀!我記得是這樣的.
分開念的時候沒有,最後要加在一起的時候再給音調的呀!我記得是這樣的.
貌似韻母是有聲調的吧~
阿拉那時候語文老師是本地人,喋杯杯噎杯杯教過來。
很汗的~
貌似韻母是有聲調的吧~
阿拉那時候語文老師是本地人,喋杯杯噎杯杯教過來。
很汗的~
不會
不會
我記得我們當時學的時候都沒聲調,應當不是第一聲就是只有前綴。。。
我記得我們當時學的時候都沒聲調,應當不是第一聲就是只有前綴。。。
應該有兩種拼法,小豆子的是正確的, 我小時候就學的這種。
應該有兩種拼法,小豆子的是正確的, 我小時候就學的這種。
不管是學聲母還是韻母,都是平聲的,就是第一聲,也就是有的朋友說是不帶聲調的,但是在具體的漢字裡,就應該帶聲調了,這對普通話的練習是有好處的.就跟拼讀英文單詞一樣就應該帶出重音和省音等等.我個人認為讀拼音按照 f (1) o (2) –> 佛這種讀法是不好的,小孩子習得任何語言,首要的是靠聽,循序漸進,應該完整地念出來會更標準和流暢.
不管是學聲母還是韻母,都是平聲的,就是第一聲,也就是有的朋友說是不帶聲調的,但是在具體的漢字裡,就應該帶聲調了,這對普通話的練習是有好處的.就跟拼讀英文單詞一樣就應該帶出重音和省音等等.我個人認為讀拼音按照 f (1) o (2) –> 佛這種讀法是不好的,小孩子習得任何語言,首要的是靠聽,循序漸進,應該完整地念出來會更標準和流暢.
我年紀比你還長,也搞不拎清.但好像聽參加過普通話考試的同學說起過,應該是小豆子這樣的讀法
我年紀比你還長,也搞不拎清.但好像聽參加過普通話考試的同學說起過,應該是小豆子這樣的讀法
我們小時候拼的時候是先不帶音調,拼出來後再帶音調的,但是現在的語文教學改了,改為韻母帶音調拼。
我們小時候拼的時候是先不帶音調,拼出來後再帶音調的,但是現在的語文教學改了,改為韻母帶音調拼。
普通話中聲母+韻母,韻母是帶聲調的。而同音異聲是區別字的基本方法,就是我們說的四聲。
樓主說的「字如果是第二聲容易讀成第三聲」的說法是錯誤的。
普通話中聲母+韻母,韻母是帶聲調的。而同音異聲是區別字的基本方法,就是我們說的四聲。
樓主說的「字如果是第二聲容易讀成第三聲」的說法是錯誤的。
這有啥好討論的。我表弟表妹讀拼音的時候就是這個樣子的,
比如麥子的麥, 他們拼起來是,母愛麥
(部分評論已被屏蔽)
這有啥好討論的。我表弟表妹讀拼音的時候就是這個樣子的,
比如麥子的麥, 他們拼起來是,母愛麥
(部分評論已被屏蔽)
是的,我學的時候是聲母韻母都不帶聲調的,但是後來改革了,就變成現在這個樣子了。
是的,我學的時候是聲母韻母都不帶聲調的,但是後來改革了,就變成現在這個樣子了。
我小時候不帶聲調拼讀的。
其實那樣子更好。
實際上拼讀都是音節整體認讀的。
我小時候不帶聲調拼讀的。
其實那樣子更好。
實際上拼讀都是音節整體認讀的。
汗。。。。。這麼多comments
表跟shanghai銀講普通話