下面是兩篇文章,一篇是《環球時報》的,一篇是路透社的,說的是同一件事,大家比較著看一下吧。如果兩篇都是真實的,那只能說我們的字典是假的了。 美國承認將互聯網作為顛覆他國政權重要工具 原文出處:在此 環球網16日消息,美國官員近日公開宣稱,將互聯網作為顛覆他國政權的重要手段,鼓勵他國反政府勢力利用美國互聯網企業從事顛覆活動,從而來實現美國外交目標。 據英國路透社16日報導,美國財政部外國資產控制辦公室(OFAC)主任舒賓週一表示,通過擴大互聯網自由和其它手段鼓勵民主變革,調整甚至有選擇地放鬆美國對伊朗和古巴等國的制裁,可幫助美國實現外交政策目標。 舒賓稱,華府上週調整了針對伊朗、古巴和蘇丹的制裁政策,允許互聯網個人通訊服務和軟件領域的美國公司向上述國家出口。他說:「這正是我認為OFAC需要做的事:不僅僅是指定新的制裁目標或加強制裁,同時也要放鬆一些制裁措施–如果那有助於推進我們的外交政策目標的話。」 他以伊朗反政府人士為例,稱他們去年增加了對互聯網和社交網站的使用,以擴大其反政府活動的影響力。舒賓表示,通過Twitter、Facebook等網站和即時通訊軟件實施的這些反政府活動無可辯駁地證明,他們已成為改變他國政權的不可或缺的工具。 Smart sanctions can support democratic change: U.S. 原諒出處:在此 (Reuters) – Adjusting and even selectively loosening U.S. sanctions against countries like Iran and Cuba…
這是語言學上所謂的「連綿詞」,特點是「雙聲疊韻」,在保持這個標準的前提下,個別字有所改動不足為怪。譬如北方歷史悠久的麵食「餄烙」,來自北方少數民族外來語,因北方遊牧民族居無定所,用一塊帶眼的木板架在開水鍋上。麵糰放入其中,上面用槓桿原理壓製出面條,就是所謂的餄烙,古代文獻和現代方言中有河洛、河漏等十餘種不同的寫法,其實所指無非是一種東西。博主水平很高,應該一目瞭然:)