[上海閒話] 壽頭 銃頭 噱頭 榫頭

  從頭說起,對,就從”頭”說起,上海話中”頭”不少,有些還頗具特色。   ”頭頭”是個連詞,表示領導,就如普通話的”我們頭兒”一般,上海話叫做”阿拉頭頭”,很簡單的一個詞,有些外地人要花幾年才搞明白。   還有些不簡單的,”壽頭”算是一個。上海話中,”壽頭”往往指”迂腐”的老人,特別出現於妻子埋怨丈夫之時。拾到皮夾子,交給警察就是了,偏偏在冷天立了風頭裡等失主來尋;乘地鐵四元錢,又快又便當,伊偏偏要”軋”兩部公共汽車,當中還要走廿分鐘,不過省了一塊錢,而其實伊還不缺錢。這種人,就是”壽頭”,有點”認死理”,常常把人弄得哭笑不得。   還有種”壽頭”,被人取笑而不自知,還認別人是個好人,是在讚賞他。譬如某人高價買了一套過時衣服,穿著招搖過市,別人知其憨傻,便假意恭維”儂件衣裳老漂亮,老時髦呵”,其人便沾沾自喜,欲再買一套與老婆配”情侶裝”穿,實在”壽”得可以。   ”壽頭”有簡化版,只”壽”一個字,如”儂哪能介壽呵啦”;也有加強版,叫做”壽頭壽腦”,三個詞,表達的都是同樣的意思。   大家都知道,”壽”是個吉祥字,為何吉祥字加上”頭”會成為了一個埋怨詞呢?從字面看,最多也就是”長壽的老頭子”而已嘛。於是有人去考證、研究,說是以前有許多”封建迷信活動”,要用到豬頭來祭祀,而選用豬頭之時,首選面部皺紋呈”壽”字形的,以討吉利,而這種有特殊皺紋的豬頭,就叫”壽頭”。原來,說人”壽頭”是罵人”豬頭”呢!   這種說法,有古書為證,清吳谷人《新年雜詠》中寫到”杭俗,歲終禮神尚豬首,至年外猶足充饌。定買豬頭在冬至前,選皺紋如’壽’字者,謂之’壽頭豬頭’。”   道理是說得很清楚了,可問題也隨之而來了,豬臉上的皺紋真會長成”壽”字嗎?如果不會,那麼這種說法就是”全本熱昏”,沒有意義了。   我們還知道,這種豬頭採用一種叫做”二花臉”豬的豬頭醃製,這種豬頭臉大、耳大,我們也相信,這個”壽”字,是醃製過程中特意弄出來的,葫蘆都可以在生長過程中打個結,要在醃製過程中弄個字上去,有啥難的。   難,很難,既要有字,又要美觀,還得讓人認得出是個”壽”字,就難了。關鍵在於這個”壽”字,繁體是”壽”,別說用皺紋做出來,你要把這個字,在豬臉上擺放端正都很難,若你真要去放,你就是”壽頭”了。   如今的江南,依然有冬至醃豬頭的習慣,現在如三陽盛、邵萬生之類的南貨店,依然有俺好的豬頭賣,可你若能在豬臉上找出半個”壽”字來,我便心服口服,問題是,找不到。   我對這個問題百思不得其解,直到有一天,我看到了一張圖,一張”百壽圖”。百壽圖是一張寫了上百個”壽”字的書法作品,這上百個”壽”字各不相同,據說來自鐘鼎、龜甲,反正,就是壽的寫法不止一種。   比如,壽可以寫作”●”,這個字,就方便做在豬頭上了,或者可以寫作”●”,好像也有可能。”壽”甚至還可以寫作”●”,這個字簡直就是為豬頭設計出來的,眼睛、鼻子均可借用在內,可見”壽頭”的確是”豬頭”。有人說,”壽頭”應是”孱頭”,然而音義俱不符,搞清了”壽”的寫法後,應該沒有爭議了。   還有”cǒng頭”,讀作”寵”,上海話沒有翹舌音,標作”寵”,只是音調的關係。這個詞的寫法,有人說是”踵頭”,不敢苟同,大多數地方則寫作”沖”,我倒認為,應該是”銃頭”。   首先,”cǒng”的音與”銃”完全一樣,而”沖”則是原聲,於音不符;其次,”銃”在上海話裡有”銃手”一詞,指的是”小偷”,小偷謂之”銃手”,乃是”伸手”之意也,可見”銃”是伸出之意,上海閒話中”搿只屋簷銃了外頭”,就是”伸”的意思。(寫法待議)   ”銃頭”,指凡事出頭之人,可是有句話叫”槍打出頭鳥”,人也一樣,要究尋責任起來,必是”銃頭”倒霉。全班男生一起闖禍,老師興師問罪,大家裝戇不響,偏偏有一人站起來,說那不是”尋釁闖事”,而是”見義勇為”。結果獨他受罪,這種就是”銃頭”。   同樣男生做壞事,老師不知道哪幾個干的,便說”只要承認,概不追究”,結果其中一個”銃頭”先行承認,其他幾個”抵死不招”,受罰的還是”銃頭”,就算這回不罰,下回也會加在一起罰。   ”銃頭”都有點”壽”,要麼認準死理據理力爭,要麼天真無私聽信他人,所以從某種程度上說,中國的50萬右派,都是”銃頭”。   頭”銃”出來,容易被”宰”,”宰”在上海話裡有”敲竹槓”、”訛詐”之意,”宰銃頭”則專用於店家短斤缺兩、以次充好的多收費現象。有些外地人初到上海,被人騙去咖啡館中消費,一杯水賣一百,一碟瓜子賣兩百,是典型的”宰銃頭”行為。   ”宰銃頭”亦作”斬銃頭”,若被宰之人是外國人,就叫”洋銃頭”,因為和”洋蔥頭”同音,所以很是俏皮。   ”壽頭”、”銃頭”,都可以直接用在人的身上,然而卻都不風光,還有個頭就漂亮了,叫”噱頭”。   ”噱頭”不僅漂亮,而且漂亮得前無古人,後無來者,乃是標新立異的漂亮。別人都穿西裝打領帶,某人卻穿件長衫,”鋒頭”是他的,因為有”噱頭”。   有噱頭的人到處有噱頭,會得出花頭,講起話來引人入勝。講話中的”關子”,一如相聲中的”包袱”,在上海話中也叫”噱頭”,而”抖包袱”就叫”出噱頭”或者”埋噱頭”。   還有說法,叫做”噱頭噱頭,噱了頭浪”,就是說要引人注目,穿著打扮還在其次,髮型才是關鍵。曾經有種反翹的流海,上海人戲稱”翹頭”。   新奇,好玩,值得研究的東西,都可以叫”噱頭”。有樣東西就很”噱頭”,中國古代造房子,連房梁都可以沒有(中國有許多無樑殿),連釘子都可以不用,卻獨獨少不了它–榫頭。   ”榫頭”是中國家具和建築中必不可少的組成元素,有了它,才能使東西牢固,經久耐用。”榫頭”到底上啥?打個比方吧,兩塊木頭要連在一起,可以用膠水粘,可以用釘子釘,但是都還不夠牢,要更牢一點怎麼辦?可以在一塊木頭上挖個洞,在另一塊木頭上做一個突起,把這個突起塞到另一塊的洞裡,再粘再釘,是不是會牢很多?這塊突起,就是”榫頭”,要塞到為榫頭預備的孔裡。   做榫頭相當有講究,不能太小,太小了沒有效果,也不能太大,太大了塞不進榫眼。榫頭與榫眼大小相仿,位置準確,可以輕輕地將木件接在一起,榫頭裝到位叫做”落榫”。   裝榫頭,絕對是技術活,一旦裝牢,再想拆開,可不容易。上海話中”裝榫頭”指無中生有、栽髒陷害,或指捕風捉影、空穴來風地責怪他人,被”裝”之人雖然冤枉,可也往往難以辯解,無從脫身。有時榫頭裝不上,只好”硬裝榫頭”,就是”吃定”的意思,往往渾身是嘴,也解釋不清。   榫頭往往裝在壽頭、銃頭身上,壽頭被裝榫頭是因為其笨,搞不清形勢,銃頭被裝榫頭是因為槍打出頭鳥,銃頭都喜歡撞在槍口上。   上海話中還有許多和”頭”有關的字,請參見《起×頭…

[上海閒話] 壽頭 銃頭 噱頭 榫頭

  從頭說起,對,就從”頭”說起,上海話中”頭”不少,有些還頗具特色。   ”頭頭”是個連詞,表示領導,就如普通話的”我們頭兒”一般,上海話叫做”阿拉頭頭”,很簡單的一個詞,有些外地人要花幾年才搞明白。   還有些不簡單的,”壽頭”算是一個。上海話中,”壽頭”往往指”迂腐”的老人,特別出現於妻子埋怨丈夫之時。拾到皮夾子,交給警察就是了,偏偏在冷天立了風頭裡等失主來尋;乘地鐵四元錢,又快又便當,伊偏偏要”軋”兩部公共汽車,當中還要走廿分鐘,不過省了一塊錢,而其實伊還不缺錢。這種人,就是”壽頭”,有點”認死理”,常常把人弄得哭笑不得。   還有種”壽頭”,被人取笑而不自知,還認別人是個好人,是在讚賞他。譬如某人高價買了一套過時衣服,穿著招搖過市,別人知其憨傻,便假意恭維”儂件衣裳老漂亮,老時髦呵”,其人便沾沾自喜,欲再買一套與老婆配”情侶裝”穿,實在”壽”得可以。   ”壽頭”有簡化版,只”壽”一個字,如”儂哪能介壽呵啦”;也有加強版,叫做”壽頭壽腦”,三個詞,表達的都是同樣的意思。   大家都知道,”壽”是個吉祥字,為何吉祥字加上”頭”會成為了一個埋怨詞呢?從字面看,最多也就是”長壽的老頭子”而已嘛。於是有人去考證、研究,說是以前有許多”封建迷信活動”,要用到豬頭來祭祀,而選用豬頭之時,首選面部皺紋呈”壽”字形的,以討吉利,而這種有特殊皺紋的豬頭,就叫”壽頭”。原來,說人”壽頭”是罵人”豬頭”呢!   這種說法,有古書為證,清吳谷人《新年雜詠》中寫到”杭俗,歲終禮神尚豬首,至年外猶足充饌。定買豬頭在冬至前,選皺紋如’壽’字者,謂之’壽頭豬頭’。”   道理是說得很清楚了,可問題也隨之而來了,豬臉上的皺紋真會長成”壽”字嗎?如果不會,那麼這種說法就是”全本熱昏”,沒有意義了。   我們還知道,這種豬頭採用一種叫做”二花臉”豬的豬頭醃製,這種豬頭臉大、耳大,我們也相信,這個”壽”字,是醃製過程中特意弄出來的,葫蘆都可以在生長過程中打個結,要在醃製過程中弄個字上去,有啥難的。   難,很難,既要有字,又要美觀,還得讓人認得出是個”壽”字,就難了。關鍵在於這個”壽”字,繁體是”壽”,別說用皺紋做出來,你要把這個字,在豬臉上擺放端正都很難,若你真要去放,你就是”壽頭”了。   如今的江南,依然有冬至醃豬頭的習慣,現在如三陽盛、邵萬生之類的南貨店,依然有俺好的豬頭賣,可你若能在豬臉上找出半個”壽”字來,我便心服口服,問題是,找不到。   我對這個問題百思不得其解,直到有一天,我看到了一張圖,一張”百壽圖”。百壽圖是一張寫了上百個”壽”字的書法作品,這上百個”壽”字各不相同,據說來自鐘鼎、龜甲,反正,就是壽的寫法不止一種。   比如,壽可以寫作”●”,這個字,就方便做在豬頭上了,或者可以寫作”●”,好像也有可能。”壽”甚至還可以寫作”●”,這個字簡直就是為豬頭設計出來的,眼睛、鼻子均可借用在內,可見”壽頭”的確是”豬頭”。有人說,”壽頭”應是”孱頭”,然而音義俱不符,搞清了”壽”的寫法後,應該沒有爭議了。   還有”cǒng頭”,讀作”寵”,上海話沒有翹舌音,標作”寵”,只是音調的關係。這個詞的寫法,有人說是”踵頭”,不敢苟同,大多數地方則寫作”沖”,我倒認為,應該是”銃頭”。   首先,”cǒng”的音與”銃”完全一樣,而”沖”則是原聲,於音不符;其次,”銃”在上海話裡有”銃手”一詞,指的是”小偷”,小偷謂之”銃手”,乃是”伸手”之意也,可見”銃”是伸出之意,上海閒話中”搿只屋簷銃了外頭”,就是”伸”的意思。(寫法待議)   ”銃頭”,指凡事出頭之人,可是有句話叫”槍打出頭鳥”,人也一樣,要究尋責任起來,必是”銃頭”倒霉。全班男生一起闖禍,老師興師問罪,大家裝戇不響,偏偏有一人站起來,說那不是”尋釁闖事”,而是”見義勇為”。結果獨他受罪,這種就是”銃頭”。   同樣男生做壞事,老師不知道哪幾個干的,便說”只要承認,概不追究”,結果其中一個”銃頭”先行承認,其他幾個”抵死不招”,受罰的還是”銃頭”,就算這回不罰,下回也會加在一起罰。   ”銃頭”都有點”壽”,要麼認準死理據理力爭,要麼天真無私聽信他人,所以從某種程度上說,中國的50萬右派,都是”銃頭”。   頭”銃”出來,容易被”宰”,”宰”在上海話裡有”敲竹槓”、”訛詐”之意,”宰銃頭”則專用於店家短斤缺兩、以次充好的多收費現象。有些外地人初到上海,被人騙去咖啡館中消費,一杯水賣一百,一碟瓜子賣兩百,是典型的”宰銃頭”行為。   ”宰銃頭”亦作”斬銃頭”,若被宰之人是外國人,就叫”洋銃頭”,因為和”洋蔥頭”同音,所以很是俏皮。   ”壽頭”、”銃頭”,都可以直接用在人的身上,然而卻都不風光,還有個頭就漂亮了,叫”噱頭”。   ”噱頭”不僅漂亮,而且漂亮得前無古人,後無來者,乃是標新立異的漂亮。別人都穿西裝打領帶,某人卻穿件長衫,”鋒頭”是他的,因為有”噱頭”。   有噱頭的人到處有噱頭,會得出花頭,講起話來引人入勝。講話中的”關子”,一如相聲中的”包袱”,在上海話中也叫”噱頭”,而”抖包袱”就叫”出噱頭”或者”埋噱頭”。   還有說法,叫做”噱頭噱頭,噱了頭浪”,就是說要引人注目,穿著打扮還在其次,髮型才是關鍵。曾經有種反翹的流海,上海人戲稱”翹頭”。   新奇,好玩,值得研究的東西,都可以叫”噱頭”。有樣東西就很”噱頭”,中國古代造房子,連房梁都可以沒有(中國有許多無樑殿),連釘子都可以不用,卻獨獨少不了它–榫頭。   ”榫頭”是中國家具和建築中必不可少的組成元素,有了它,才能使東西牢固,經久耐用。”榫頭”到底上啥?打個比方吧,兩塊木頭要連在一起,可以用膠水粘,可以用釘子釘,但是都還不夠牢,要更牢一點怎麼辦?可以在一塊木頭上挖個洞,在另一塊木頭上做一個突起,把這個突起塞到另一塊的洞裡,再粘再釘,是不是會牢很多?這塊突起,就是”榫頭”,要塞到為榫頭預備的孔裡。   做榫頭相當有講究,不能太小,太小了沒有效果,也不能太大,太大了塞不進榫眼。榫頭與榫眼大小相仿,位置準確,可以輕輕地將木件接在一起,榫頭裝到位叫做”落榫”。   裝榫頭,絕對是技術活,一旦裝牢,再想拆開,可不容易。上海話中”裝榫頭”指無中生有、栽髒陷害,或指捕風捉影、空穴來風地責怪他人,被”裝”之人雖然冤枉,可也往往難以辯解,無從脫身。有時榫頭裝不上,只好”硬裝榫頭”,就是”吃定”的意思,往往渾身是嘴,也解釋不清。   榫頭往往裝在壽頭、銃頭身上,壽頭被裝榫頭是因為其笨,搞不清形勢,銃頭被裝榫頭是因為槍打出頭鳥,銃頭都喜歡撞在槍口上。   上海話中還有許多和”頭”有關的字,請參見《起×頭…

[上海閒話] 敲蠟燭的竹槓

  我喜歡寫繁體字,繁體字筆畫多,好看,就比如這個”蠟”字吧,多好看。但由於受到的是簡化字教育,周圍也到處是簡化字,所以總有個別字不會寫,比如”鬱”或”籲”,每回寫到,我都要對著字典,依樣畫葫蘆才行。   我這種行為,在上海話裡,就叫”蠟燭”;放著好好的簡化字不寫,卻要標新立異(復古也叫標新立異?)寫繁體字,寫又寫不好,等到編輯追在屁股後面討文章時,還不是一樣乖乖上電腦打字?打的還是簡化字。   在上海人的嘴裡,許多小朋友都是”蠟燭”,放著家中好好的大魚大肉,就是不肯吃,卻偏偏鍾意隔壁鄰居家的鹹菜毛豆子,你說好笑不好笑。   ”蠟燭”兩字,都有一個”蟲”字,的確,最早的蠟燭是用”蜂蠟”做的,後來在1825年,法國科學家舍夫勒爾和蓋•呂薩克發明了石蠟硬酸脂蠟燭,俗稱礦燭,上海人叫做”洋蠟燭”,因為那是洋人發明、洋人生產,舶來的洋貨。   不管”洋蠟燭”也好,”土蠟燭”也好,都有一個特徵,就是你若不去點著它,它自己是不會亮的。上海人把那些”自己不肯領悟,非要逼上梁山方才知曉”的人物,喻作”蠟燭”,而具有這種物質的脾氣,就叫”蠟燭脾氣”。   ”蠟燭脾氣”引申開來,則有”捨本求末”、”棄優喜差”的意思。說得簡單些,就是犯賤,具有”蠟燭脾氣”的人,叫做”蠟燭胚”。   蠟燭是”不點不亮”,上海話中還有個異曲同工的詞,叫做”胡桃脾氣”,因為胡桃(核桃)是”不敲不開”的,也是挺犯賤的東西。   ”敲”在上海話是還有”敲竹槓”的意思。   ”敲竹槓”是典型的上海話,同來表示巧立名目,利用別人的弱點與口實索取錢財的行為,而被敲者,往往不得不給。如行政機關收這個費、那個費,上海人就謂之”敲竹槓”。還有一種,小朋友要父母的親眷朋友買東西,其人礙於面子,往往不得不買,也叫”敲竹槓”。   敲竹槓的來源,很好玩,據說以前走私煙土(鴉片)的人,將煙土藏在大毛竹中夾帶,輯私人員通過敲擊竹端聽聲音的方式來判斷竹筒裡是否有東西,然而那時的輯私人員並不秉公執法,查東西不過為了收取賄賂,久而久之,但凡敲竹槓,就有進賬拿,這個詞也就叫開了。”敲竹槓”被用在許多地方,有人升級加工資,同事們起鬨讓其請客,叫做”敲竹槓”;小朋友考得好了,纏著父母要吃肯得基,也叫”敲竹槓”;特別是上海女人發起嗲來,要男人買這買那,更是叫做”敲竹槓”。   有些人,平時吝嗇,親眷朋友有事求他,他一毛不拔,碰到女人敲伊竹槓,銅鈿摸得飛快,這種人便如”胡桃”一般,不敲是不開的,”胡桃脾氣”就是”蠟燭脾氣”。   既然說到蠟燭,就來仔細討論討論,上海有句話,叫做”蠟燭店小開”,就很有聊頭。   ”開”,開啥?開店、開廠、開公司、開賭場、開妓院,反正都可以是”開”。有東西開,就是老闆;小開者,老闆的兒子也,就是北方人說的”少東家”,就是”小的那個開東西的”。   大多數小開都挺有錢,有家中的底子撐著,當然有錢。然而老闆有大有小,小開也有小有大,可如果家中開的是蠟燭店,那就慘了。這種生意,一年也只有清明、冬至等數得清的幾個”旺季”,即使賺錢,也是發不了財的,能夠餬口已經不錯了。於是這個”蠟燭店小開”就只有一副空架子,虛有一個”小開”的名號,其實還是不名一文,根本就是個窮光蛋。   再來說說”蠟燭包”,這是種很好玩的東西,小孩子生出來,用一塊正方形的大棉布鋪平,把小孩子沿著對角線放上去,先把下端折起,再把兩邊翻攏,把小孩子卷在裡面,只露出腦袋,腦袋後還有一隻”角”可以防風,最後外面用繩子紮好,這樣又保暖,又容易抱,也方便背,如此的一個”包袱”,筆筆直一根,就叫”蠟燭包”。   還有一個,如今早已沒有了,乃是”點大蜡燭”, 蠟燭有紅白綠之分,這個”點大蜡燭”必定是要紅蠟燭。嗯?紅蠟燭不是有喜事才點的嗎?所謂”紅燭高燒”不就是指洞房花燭夜嗎?   是的,是的,還真的是洞房花燭呢,過去上海灘長三堂子的處女初次接客,亦如民間成親一般,其中必不可少的就是也要點起一對大蜡燭來,於是”點大蜡燭”就成了坊間隱語,意指”小先生”(先《先生》一篇)初經人事。   以前電力供應不穩定,上海家家人家備有”洋蠟燭”, 洋蠟燭不但可以照明,還有不少別的用處呢!   拉鏈用得舊了,拉動不靈活,可以用蠟燭擦在拉鏈齒上,起到潤滑的作用。   蠟燭還可以做玩具,用硬紙板做個小老鼠,截一段蠟燭打兩個孔,穿過橡皮筋,釘在小老鼠上,小老鼠就會自己跑,這個小玩意,於我年齡相仿的朋友估計都玩過。   又:蠟燭油炒蛋炒飯,參見《飯與粥》一文 (寫於2008年1月7日)

[上海閒話] 彈 彈硬 彈子糖 彈眼落睛

  見到誇張的事物,人們往往會說”大跌眼鏡”,因為瞪大了眼睛,眼珠鼓起來,把眼鏡”撞”了下來,當然,這句話本身也很誇張,與”怒髮衝冠”是一個檔次的。   上海話中,更誇張,叫做”彈眼落睛”,就是瞪大了眼睛,眼珠子都掉了出來,把不戴眼鏡的朋友也包括進來了。”彈眼落睛”的適用範圍其實比”大跌眼鏡”要少得多,後者可以表達”東西實在破敗”,可用於物,亦可用於事。然而”彈眼落睛”一般只用於表示物件的光鮮亮麗,特別是工藝品的巧奪天工,雖說表達方式很誇張,可在程度上,只不過是”讓人眼睛一亮”而已。   ”彈眼落睛”的”彈”應該是”眙”,是”瞪”的意思,但是此字讀作”怡”,加之許多文章中亦用”彈眼落睛”,我還是用”彈”吧。   ”彈”字,在普通話中是個多音字,有”子彈”之”彈”和”彈跳”之”彈”,上海話發音只有後者,而音高則較普通話為低。   上海話中,”彈”字不少,從小到大,都離不開”彈”字。   玩具,有”彈皮弓”,用樹丫杈製成,綁上橡皮筋和一塊皮,就是很厲害的武器了。還有”彈子”,就是”玻璃彈珠”,小男孩們在泥地上支起一塊磚來,站直身體,將彈子以自由落體的方式扔在磚上,根據彈子滾動的遠近決定下一輪”攻擊”的次序,滾得最遠又不出界的彈子獲得”首攻權”,主人就在彈子所在的位置,執其向別的彈子發射,如果射中,就可以贏得對方的彈子。   ”打彈子”的術語有不少,也有些都帶”彈”字,”眯彈”、”薄彈”、”削薄彈”、”奶油彈”等,說到打彈子的規則和技巧,完全可以寫本書出來。   ”彈子”還是種吃的東西,叫做”彈子糖”,其體積要比玻璃彈珠小上許多,大的不過如黃豆,小的則更像綠豆。   女孩子更喜歡吃”彈子糖”,而男孩子則喜歡”打彈子”,有些及至長大,依然樂”此”不疲,不過那時的”打彈子”已經不是玻璃彈珠了,上海話將桌球,也叫做”彈子”,而桌球房,就叫做”彈子房”。   ”打彈子”還有意思,就是”汽車追尾”,前面的車已經停下,後面的車剎車不及撞了上去,不正像打彈子”用動的彈子去撞不動的彈子”一般嗎?   如果兩輛車對撞,份量差不多的話,撞就撞在一起了,如果一輛特別重,那麼輕的那輛就會被撞開去,上海話謂之”彈開”。   ”彈開”常被用於力量懸殊的兩人較量中,”儂幫我彈開”是強勢者對弱勢者說的,猶如北京人說的”一邊人涼著去”。   ”彈開”的結果,有重有輕,若是慘敗,上海人叫做”彈得遠”,上海人說”想幫劉翔跑步?彈得遠咧!”   敗得故然是慘,但是要從倒下去的地方站起來,重新開始,那樣的人,上海話叫做”彈硬”。 “彈硬”常用於小朋友,打針不哭、摔疼了不哭、撞痛了不哭,這些就是”彈硬”小朋友,引申開來,人們受委屈而不喪氣,受挫拆而不氣餒,都是”彈硬”。   也有的小朋友,膽子小,見到突發情況,嚇得兩腿發抖,上海人稱之為”彈琵琶”,因為兩條腿就顫動的絲絃一般。   上海話中,還有些有音無字,或者不知道如何寫的東西,其中也有”彈”。   ”彈老三”算一個吧?”彈老三”是上海隱語,表示”死亡”,用在不恭敬的場合,通常用來表示位低人卑,又非親非故之人的死亡,比如”弄堂口修腳踏車老頭子長遠嘸沒看到了,阿會得彈老三了啊?”   有人說,”彈老三”的標準寫法應該是”譚老三”,只是觀點牽強附會,並無說服力。我也可以捕捉影一下,說”彈老三”用是從英語”die, lose”而來,如此連我自己都不得不佩服自己的想像力。其實,”彈老三”也有寫作”談”、”台”、”抬”的,各有各的說法。   還有一個比較有爭議的詞是”彈街路”,啥是彈街路?過去上海都是小馬路,叫做”街路”,鋪著一種大塊的鵝卵石,這種路,車輛(獨輪車、自行車)行走起來,彈跳得很厲害。會引起彈跳的街路,叫做”彈街路”。也有人寫作”台階路”,因為高低不平,有如台階一般。   上海話騎車帶人叫”蕩”,”蕩”在後面的人坐在書包架子上,如果騎在”彈街路”上,很容易”吃彈簧屁股”,就是由於強列顛簸而弄痛屁股的意思。   最後,來說一個逗趣的俏皮話,上海話中把人無意中預言成真的情況,叫做”一屁彈中”,屁本虛無之物,預料又非有理有據,所以”一屁彈中”很是形象。譬如某人隨口一說”作興明朝要落雨呵”,結果第二天果真下雨了,別人就說”真是畀儂一屁彈中”。”一屁彈中”並非禮貌用法,經常用在關係較好的朋友、同事之間,小輩對長輩可萬萬用不得哦! (寫於2008年1月4日)

[上海閒話] 彈 彈硬 彈子糖 彈眼落睛

  見到誇張的事物,人們往往會說”大跌眼鏡”,因為瞪大了眼睛,眼珠鼓起來,把眼鏡”撞”了下來,當然,這句話本身也很誇張,與”怒髮衝冠”是一個檔次的。   上海話中,更誇張,叫做”彈眼落睛”,就是瞪大了眼睛,眼珠子都掉了出來,把不戴眼鏡的朋友也包括進來了。”彈眼落睛”的適用範圍其實比”大跌眼鏡”要少得多,後者可以表達”東西實在破敗”,可用於物,亦可用於事。然而”彈眼落睛”一般只用於表示物件的光鮮亮麗,特別是工藝品的巧奪天工,雖說表達方式很誇張,可在程度上,只不過是”讓人眼睛一亮”而已。   ”彈眼落睛”的”彈”應該是”眙”,是”瞪”的意思,但是此字讀作”怡”,加之許多文章中亦用”彈眼落睛”,我還是用”彈”吧。   ”彈”字,在普通話中是個多音字,有”子彈”之”彈”和”彈跳”之”彈”,上海話發音只有後者,而音高則較普通話為低。   上海話中,”彈”字不少,從小到大,都離不開”彈”字。   玩具,有”彈皮弓”,用樹丫杈製成,綁上橡皮筋和一塊皮,就是很厲害的武器了。還有”彈子”,就是”玻璃彈珠”,小男孩們在泥地上支起一塊磚來,站直身體,將彈子以自由落體的方式扔在磚上,根據彈子滾動的遠近決定下一輪”攻擊”的次序,滾得最遠又不出界的彈子獲得”首攻權”,主人就在彈子所在的位置,執其向別的彈子發射,如果射中,就可以贏得對方的彈子。   ”打彈子”的術語有不少,也有些都帶”彈”字,”眯彈”、”薄彈”、”削薄彈”、”奶油彈”等,說到打彈子的規則和技巧,完全可以寫本書出來。   ”彈子”還是種吃的東西,叫做”彈子糖”,其體積要比玻璃彈珠小上許多,大的不過如黃豆,小的則更像綠豆。   女孩子更喜歡吃”彈子糖”,而男孩子則喜歡”打彈子”,有些及至長大,依然樂”此”不疲,不過那時的”打彈子”已經不是玻璃彈珠了,上海話將桌球,也叫做”彈子”,而桌球房,就叫做”彈子房”。   ”打彈子”還有意思,就是”汽車追尾”,前面的車已經停下,後面的車剎車不及撞了上去,不正像打彈子”用動的彈子去撞不動的彈子”一般嗎?   如果兩輛車對撞,份量差不多的話,撞就撞在一起了,如果一輛特別重,那麼輕的那輛就會被撞開去,上海話謂之”彈開”。   ”彈開”常被用於力量懸殊的兩人較量中,”儂幫我彈開”是強勢者對弱勢者說的,猶如北京人說的”一邊人涼著去”。   ”彈開”的結果,有重有輕,若是慘敗,上海人叫做”彈得遠”,上海人說”想幫劉翔跑步?彈得遠咧!”   敗得故然是慘,但是要從倒下去的地方站起來,重新開始,那樣的人,上海話叫做”彈硬”。 “彈硬”常用於小朋友,打針不哭、摔疼了不哭、撞痛了不哭,這些就是”彈硬”小朋友,引申開來,人們受委屈而不喪氣,受挫拆而不氣餒,都是”彈硬”。   也有的小朋友,膽子小,見到突發情況,嚇得兩腿發抖,上海人稱之為”彈琵琶”,因為兩條腿就顫動的絲絃一般。   上海話中,還有些有音無字,或者不知道如何寫的東西,其中也有”彈”。   ”彈老三”算一個吧?”彈老三”是上海隱語,表示”死亡”,用在不恭敬的場合,通常用來表示位低人卑,又非親非故之人的死亡,比如”弄堂口修腳踏車老頭子長遠嘸沒看到了,阿會得彈老三了啊?”   有人說,”彈老三”的標準寫法應該是”譚老三”,只是觀點牽強附會,並無說服力。我也可以捕捉影一下,說”彈老三”用是從英語”die, lose”而來,如此連我自己都不得不佩服自己的想像力。其實,”彈老三”也有寫作”談”、”台”、”抬”的,各有各的說法。   還有一個比較有爭議的詞是”彈街路”,啥是彈街路?過去上海都是小馬路,叫做”街路”,鋪著一種大塊的鵝卵石,這種路,車輛(獨輪車、自行車)行走起來,彈跳得很厲害。會引起彈跳的街路,叫做”彈街路”。也有人寫作”台階路”,因為高低不平,有如台階一般。   上海話騎車帶人叫”蕩”,”蕩”在後面的人坐在書包架子上,如果騎在”彈街路”上,很容易”吃彈簧屁股”,就是由於強列顛簸而弄痛屁股的意思。   最後,來說一個逗趣的俏皮話,上海話中把人無意中預言成真的情況,叫做”一屁彈中”,屁本虛無之物,預料又非有理有據,所以”一屁彈中”很是形象。譬如某人隨口一說”作興明朝要落雨呵”,結果第二天果真下雨了,別人就說”真是畀儂一屁彈中”。”一屁彈中”並非禮貌用法,經常用在關係較好的朋友、同事之間,小輩對長輩可萬萬用不得哦! (寫於2008年1月4日)

[上海閒話] 辣 辣手 辣豁豁

  電視台的《生活時尚》頻道做了個節目,點評2007年的滬上美食,關鍵字是”辣”,說是”辣”越來越多地被上海人所接受,逐漸成為”海派”的一部分。無獨有偶,上海的《生活週刊》也來採訪我,問我關於”辣”的看法與想法。   其實我雖不吃辣,但也不排斥辣,上海人本就不排斥辣,就連上海灘著名的老館子”梅隴鎮”,根本就是家川菜館。   上海人不但不排斥辣,上海話的中”辣”,還不少哩。   ”辣嗨”是句極常的上海話,表於”在”或”在什麼什麼地方”,”辣嗨屋裡廂”、”辣嗨學堂裡”,都是常常聽到的。   隨著手機的普及,”辣海”就用得更多了,因為大數人打電話,都是從互相問對所在的位置開始的。   ”辣嗨”只是個字,沒人考證過到底該如何寫,倒是有些作品中寫成”辣嗨”,我就乾脆”拿來主義”吧。很多上海人只說”辣”,而把”嗨”的音吃掉了,所以也有很多人說”我辣徐家匯”、”我辣車子浪”。   上海話中,還有些”成語”,都帶”辣”字,比如”刮辣鬆脆”(參見《刮》),又比如”煞辣勢清”,表示乾乾淨淨、清清爽爽。收拾桌子,可以”收作得煞辣勢清”,做人,也要”煞辣勢清”,不能拖泥帶水。   辣是一種感覺,是一種破壞味蕾的感覺,人們在吃辣的時候,味蕾就會不斷地被破壞,而且味蕾的破壞是永久性的,不可逆的,這也就是為什麼喜歡吃辣的朋友會越吃越辣的原因。   辣在嘴中,上海話叫”辣篷篷”,表示”有點辣”的意思,如果辣得厲害,就是”老辣呵”、”瞎辣”乃是”辣煞”。   同樣的破壞發生在身體上,就是”疼”,上海話裡沒有”疼”,只有”痛”和”辣”。   一巴掌打在臉上,感覺是”痛”,過一分鐘,手指印子在臉上顯出來,漸漸發燙,這時就是”辣”了,這種”辣”,與嘴中的”辣篷篷”不一樣,叫做”辣豁豁”。   ”豁”是裂開的意思,上海話中讀成”劃”,大熱天將花露水灑在生了痱子的皮膚上,那種感覺也叫”辣豁豁”。   《笑林廣記》中有一個笑話,說是如果女人手生得象姜則”如何如何”,有一人就說自己老婆便是”手如姜”,理由是昨晚挨了一巴掌,到第二天臉上還”辣豁豁”。   這種手,上海叫”辣手”,這個詞表示為人冷酷,做事趕盡殺絕,不給人留活路,這種人實在是”太辣手”了。”辣手”也叫”手條子辣”,意思是一樣的。   不但手可以辣,腳也同樣,”辣手辣腳”表示某人做事不留情面,可以說”聽說新來個主管做起事體來辣手辣腳呵!”   ”辣手”也可以用作對某些不合常理或超出想像事物的感嘆上,例如豬肉價格一下子漲了三成,聞者報以”辣手呵”以作感嘆;再有斥資107億建造杭州灣跨海大橋,上海到寧波可以縮短一百多公里,聽到的人也可以”辣手呵”來表示對如此”大手筆”的讚歎。   ”大手筆”在上海話裡,也可以說成”辣辣叫”,所謂”辣辣叫做翻大事業”,然而到底做”大事業”的機會不多,剩下的只有打小孩了,上海人經常用”辣辣叫”來表示”打算”教訓孩子的程度,就是說”要打得伊痛,叫伊記記牢。”   以前的上海人不諳吃辣,用作調料的辣味也不過一味,叫做”辣乎醬”,”乎”發”虎”的音。”辣乎醬”有兩種做法,簡單的是用新鮮辣椒剁成末再加水泡,複雜的也不過把滾油澆在拌了蒜末的干辣椒末裡。   ”辣乎醬”的本身,沒有什麼好多說的,倒是上海話俗語”勿識相,請儂吃辣乎醬”挺有趣,”識相”者,識時務也,若不識時務,恐怕就要受苦了。遭受苦難,上海話謂之”吃辣乎醬”,如某人偷電,東窗事發,人們就說”搿記要吃辣乎醬了”,指的是此人面臨重罰的後果。   流氓們經常用”勿識相,請儂吃辣乎醬”,這裡的”辣乎醬”,就表示要動手打人了。 (喇虎醬——在中國的烹調學名著《隨園食單》中,袁枚把這玩意寫作「喇虎醬」。袁枚是錢塘人(杭州),這本《隨園食單》一直被奉作江南菜的圭旨,至少可以看出在300年前,吳越之地就有這玩意了,而且還叫同樣的名稱。 (寫於2008年1月3日)

[上海閒話] 辣 辣手 辣豁豁

  電視台的《生活時尚》頻道做了個節目,點評2007年的滬上美食,關鍵字是”辣”,說是”辣”越來越多地被上海人所接受,逐漸成為”海派”的一部分。無獨有偶,上海的《生活週刊》也來採訪我,問我關於”辣”的看法與想法。   其實我雖不吃辣,但也不排斥辣,上海人本就不排斥辣,就連上海灘著名的老館子”梅隴鎮”,根本就是家川菜館。   上海人不但不排斥辣,上海話的中”辣”,還不少哩。   ”辣嗨”是句極常的上海話,表於”在”或”在什麼什麼地方”,”辣嗨屋裡廂”、”辣嗨學堂裡”,都是常常聽到的。   隨著手機的普及,”辣海”就用得更多了,因為大數人打電話,都是從互相問對所在的位置開始的。   ”辣嗨”只是個字,沒人考證過到底該如何寫,倒是有些作品中寫成”辣嗨”,我就乾脆”拿來主義”吧。很多上海人只說”辣”,而把”嗨”的音吃掉了,所以也有很多人說”我辣徐家匯”、”我辣車子浪”。   上海話中,還有些”成語”,都帶”辣”字,比如”刮辣鬆脆”(參見《刮》),又比如”煞辣勢清”,表示乾乾淨淨、清清爽爽。收拾桌子,可以”收作得煞辣勢清”,做人,也要”煞辣勢清”,不能拖泥帶水。   辣是一種感覺,是一種破壞味蕾的感覺,人們在吃辣的時候,味蕾就會不斷地被破壞,而且味蕾的破壞是永久性的,不可逆的,這也就是為什麼喜歡吃辣的朋友會越吃越辣的原因。   辣在嘴中,上海話叫”辣篷篷”,表示”有點辣”的意思,如果辣得厲害,就是”老辣呵”、”瞎辣”乃是”辣煞”。   同樣的破壞發生在身體上,就是”疼”,上海話裡沒有”疼”,只有”痛”和”辣”。   一巴掌打在臉上,感覺是”痛”,過一分鐘,手指印子在臉上顯出來,漸漸發燙,這時就是”辣”了,這種”辣”,與嘴中的”辣篷篷”不一樣,叫做”辣豁豁”。   ”豁”是裂開的意思,上海話中讀成”劃”,大熱天將花露水灑在生了痱子的皮膚上,那種感覺也叫”辣豁豁”。   《笑林廣記》中有一個笑話,說是如果女人手生得象姜則”如何如何”,有一人就說自己老婆便是”手如姜”,理由是昨晚挨了一巴掌,到第二天臉上還”辣豁豁”。   這種手,上海叫”辣手”,這個詞表示為人冷酷,做事趕盡殺絕,不給人留活路,這種人實在是”太辣手”了。”辣手”也叫”手條子辣”,意思是一樣的。   不但手可以辣,腳也同樣,”辣手辣腳”表示某人做事不留情面,可以說”聽說新來個主管做起事體來辣手辣腳呵!”   ”辣手”也可以用作對某些不合常理或超出想像事物的感嘆上,例如豬肉價格一下子漲了三成,聞者報以”辣手呵”以作感嘆;再有斥資107億建造杭州灣跨海大橋,上海到寧波可以縮短一百多公里,聽到的人也可以”辣手呵”來表示對如此”大手筆”的讚歎。   ”大手筆”在上海話裡,也可以說成”辣辣叫”,所謂”辣辣叫做翻大事業”,然而到底做”大事業”的機會不多,剩下的只有打小孩了,上海人經常用”辣辣叫”來表示”打算”教訓孩子的程度,就是說”要打得伊痛,叫伊記記牢。”   以前的上海人不諳吃辣,用作調料的辣味也不過一味,叫做”辣乎醬”,”乎”發”虎”的音。”辣乎醬”有兩種做法,簡單的是用新鮮辣椒剁成末再加水泡,複雜的也不過把滾油澆在拌了蒜末的干辣椒末裡。   ”辣乎醬”的本身,沒有什麼好多說的,倒是上海話俗語”勿識相,請儂吃辣乎醬”挺有趣,”識相”者,識時務也,若不識時務,恐怕就要受苦了。遭受苦難,上海話謂之”吃辣乎醬”,如某人偷電,東窗事發,人們就說”搿記要吃辣乎醬了”,指的是此人面臨重罰的後果。   流氓們經常用”勿識相,請儂吃辣乎醬”,這裡的”辣乎醬”,就表示要動手打人了。 (喇虎醬——在中國的烹調學名著《隨園食單》中,袁枚把這玩意寫作「喇虎醬」。袁枚是錢塘人(杭州),這本《隨園食單》一直被奉作江南菜的圭旨,至少可以看出在300年前,吳越之地就有這玩意了,而且還叫同樣的名稱。 (寫於2008年1月3日)

[上海閒話] 刮 刮皮 刮辣鬆脆 一刮兩響

  小女愛吃”絞連棒”,乃是麵粉製成,有拌以苔條的品種。此物用麵粉做成兩條細的麵條子,絞轉在一起後,放到油裡炸制而成,”絞連棒”既松且脆,其實就是北方人所說的麻花,上海人也叫”脆麻花”。”脆”字,在上海話中發音為”彩”,天津的大麻花,上綴冰糖、蜜餞、紅綠絲,稱之為”彩麻花”,倒也不亦為過。   ”絞連棒”放在嘴裡咬的時候,會有”刮喇”、”刮喇”的聲音,上海人就稱之為”刮喇鬆脆”,不過”喇”字非常用字,大多數人寫成”刮辣鬆脆”,反正是象聲詞,怎麼寫都無傷大雅。   ”刮辣鬆脆”常用來形容食物,因為嘴中的”刮辣”是感受最深的,”絞連棒”是”刮辣鬆脆”的,”龍蝦片”也是,”土豆片”、”蝴蝶酥”都是。   ”刮辣鬆脆”也用來形容人,做事爽爽氣氣,利利落落的人,就是”刮辣鬆脆”的,這種人絕不拖泥帶水,可能”沒有水”的緣故,也就”乾脆”了。   不僅食物和人,其它的東西也可以”刮辣鬆脆”,”搿爿店做起生意來刮辣鬆脆”,說的是那家店貨真價實,上下家絕無拖欠,足秤足量,童叟無欺。   東西一定要脆,才能叫做”刮辣鬆脆”,汆僵了的絞連棒,雖死硬卻咬不動,就不能叫”刮辣鬆脆”了,而是”實刮挺硬”。   東西硬而不脆,在上海話裡叫做”實刮挺硬”,”實、挺”是指東西的質地,也就是”硬”的原因,”刮”是個連接字,並無意義。也有人把它寫成”實骨”、”石刮”、”石骨”、”鐵硬”的,各有各的道理,並無定論。   這個詞同樣可以用在人身上,”實刮挺硬”的人是條錚錚漢子,吃得起苦,耐得起勞,從無害人之心,常有助人之意,是一個頂天立地的人。於事,”實刮挺硬”指的是事物經得起推敲,證據確鑿,乃是”鐵板釘釘”的”硬”。這種人,這種事,在上海話中亦稱之為”一刮兩響”,乃是”擲地有聲”的意思。   ”實刮挺硬”的事是”軋軋實實”的,上海話也可稱之為”的刮”,”我的刮看見”就是”親眼所見”之意,為了增加確定的程度,可以重疊使用,叫做”的的刮刮”。   ”刮”字在上海閒話中出現的很多,”刮皮”就是很典型的一個。現在的”刮皮”指的是”小氣”,有種人鈔票賺得不少,卻與同事、朋友之間經常揩油,叫伊請客伊不肯,他人請客卻又逢宴必到,這種就是”刮皮”之人。   ”刮皮”之人吝嗇、刻薄,有小利必貪,舉手助人而不為,這種人若做了官,必要”刮地皮”,有人說,”刮皮”即由此而來。   然而我想,”刮皮”或可寫作”刮●”,”●”者,擦也,揩也,”●自來火”就是將火柴的藥頭擦刮藥紙,所以,”刮”和”●”,都是一個意思,”揩油”是也。   此處的”刮”是個動詞,猶如”刮痧”一般,刮痧是一種醫中暑的土法,用一把瓷調羹在”後舒頸””刮皮”,刮得一條條紅”痧”印子出來,病就好了。此招果然有效,但在外國人看來,無異上刑一般。   刮別人倒也算了,如今還有專刮爺娘者,自己不工作,帶著老婆孩子靠父母退休工資過日子,弄得父母沒辦法,頭白髮還要為生計奔波,這種”刮爺娘”,如今不少,報章謂之”啃老族”。   過去,上海話中還有”刮三”一詞,乃是切口,指的是”事情敗露,為外人所知”,後來意義擴大,成了”糟糕”之意,就連小朋友考試考得不好,也會說”格記刮三了,一頓’生活’逃勿脫了”,由於”刮三”出生不好,一般像樣人家都不允許孩子說。   上海人在有些形容詞上,也會用到”刮”,如說”冷”,就是”冰刮斯瀴”,就是象冰一般的冷,一般用來形容液體。再如說”新”,就是”拆刮麗新”,新得好似剛剛拆開包裝一般,有的書上,也見”簇刮全新”,意思是一樣的。”拆刮麗新”也有寫成”拆刮辣新”,可能是指把東西的拆開時,新包裝紙的”刮喇”之聲吧。 上海話中,有一個字的發音和”刮”是一樣的,就是”摑”,”摑”是”打”的意思,卻不是”打架”,而是具有絕對壓倒性優勢的打,家長打小人,可以叫”摑”,大孩子打小孩子,可以叫”摑”,通常的說法是”儂再弗老實,當心我摑儂噢”,”摑”多半從”耳光”開始,叫做”摑耳光”,既而就拳腳相加了。   我小時候,男生們都玩一種紙制的”玩具”,用兩張紙翻拆相疊而成,叫做”刮片”,”刮片”是用來”賭”的,其基本原則就是”刮”,真正的動作乃是”甩”和”抽打”,與”摑”是相同的。   再有一個字,音也相近,發揚聲,這個字是說書先生”發明”的,寫作”●”(田字四面出頭),說書先生說人的臉好幾種,方臉是”田字臉”,上大下小是”甲字臉”,下大上小是”由”字眼,生得”七喬八裂”的面孔叫”●字臉”。又說這個”●”,是兩頭伸出,轉不動的意思,上海話中有”●牢”,就是”卡住”的意思,記錄於此,徒增一笑。 (寫於2007年12月29日)

[上海閒話] 刮 刮皮 刮辣鬆脆 一刮兩響

  小女愛吃”絞連棒”,乃是麵粉製成,有拌以苔條的品種。此物用麵粉做成兩條細的麵條子,絞轉在一起後,放到油裡炸制而成,”絞連棒”既松且脆,其實就是北方人所說的麻花,上海人也叫”脆麻花”。”脆”字,在上海話中發音為”彩”,天津的大麻花,上綴冰糖、蜜餞、紅綠絲,稱之為”彩麻花”,倒也不亦為過。   ”絞連棒”放在嘴裡咬的時候,會有”刮喇”、”刮喇”的聲音,上海人就稱之為”刮喇鬆脆”,不過”喇”字非常用字,大多數人寫成”刮辣鬆脆”,反正是象聲詞,怎麼寫都無傷大雅。   ”刮辣鬆脆”常用來形容食物,因為嘴中的”刮辣”是感受最深的,”絞連棒”是”刮辣鬆脆”的,”龍蝦片”也是,”土豆片”、”蝴蝶酥”都是。   ”刮辣鬆脆”也用來形容人,做事爽爽氣氣,利利落落的人,就是”刮辣鬆脆”的,這種人絕不拖泥帶水,可能”沒有水”的緣故,也就”乾脆”了。   不僅食物和人,其它的東西也可以”刮辣鬆脆”,”搿爿店做起生意來刮辣鬆脆”,說的是那家店貨真價實,上下家絕無拖欠,足秤足量,童叟無欺。   東西一定要脆,才能叫做”刮辣鬆脆”,汆僵了的絞連棒,雖死硬卻咬不動,就不能叫”刮辣鬆脆”了,而是”實刮挺硬”。   東西硬而不脆,在上海話裡叫做”實刮挺硬”,”實、挺”是指東西的質地,也就是”硬”的原因,”刮”是個連接字,並無意義。也有人把它寫成”實骨”、”石刮”、”石骨”、”鐵硬”的,各有各的道理,並無定論。   這個詞同樣可以用在人身上,”實刮挺硬”的人是條錚錚漢子,吃得起苦,耐得起勞,從無害人之心,常有助人之意,是一個頂天立地的人。於事,”實刮挺硬”指的是事物經得起推敲,證據確鑿,乃是”鐵板釘釘”的”硬”。這種人,這種事,在上海話中亦稱之為”一刮兩響”,乃是”擲地有聲”的意思。   ”實刮挺硬”的事是”軋軋實實”的,上海話也可稱之為”的刮”,”我的刮看見”就是”親眼所見”之意,為了增加確定的程度,可以重疊使用,叫做”的的刮刮”。   ”刮”字在上海閒話中出現的很多,”刮皮”就是很典型的一個。現在的”刮皮”指的是”小氣”,有種人鈔票賺得不少,卻與同事、朋友之間經常揩油,叫伊請客伊不肯,他人請客卻又逢宴必到,這種就是”刮皮”之人。   ”刮皮”之人吝嗇、刻薄,有小利必貪,舉手助人而不為,這種人若做了官,必要”刮地皮”,有人說,”刮皮”即由此而來。   然而我想,”刮皮”或可寫作”刮●”,”●”者,擦也,揩也,”●自來火”就是將火柴的藥頭擦刮藥紙,所以,”刮”和”●”,都是一個意思,”揩油”是也。   此處的”刮”是個動詞,猶如”刮痧”一般,刮痧是一種醫中暑的土法,用一把瓷調羹在”後舒頸””刮皮”,刮得一條條紅”痧”印子出來,病就好了。此招果然有效,但在外國人看來,無異上刑一般。   刮別人倒也算了,如今還有專刮爺娘者,自己不工作,帶著老婆孩子靠父母退休工資過日子,弄得父母沒辦法,頭白髮還要為生計奔波,這種”刮爺娘”,如今不少,報章謂之”啃老族”。   過去,上海話中還有”刮三”一詞,乃是切口,指的是”事情敗露,為外人所知”,後來意義擴大,成了”糟糕”之意,就連小朋友考試考得不好,也會說”格記刮三了,一頓’生活’逃勿脫了”,由於”刮三”出生不好,一般像樣人家都不允許孩子說。   上海人在有些形容詞上,也會用到”刮”,如說”冷”,就是”冰刮斯瀴”,就是象冰一般的冷,一般用來形容液體。再如說”新”,就是”拆刮麗新”,新得好似剛剛拆開包裝一般,有的書上,也見”簇刮全新”,意思是一樣的。”拆刮麗新”也有寫成”拆刮辣新”,可能是指把東西的拆開時,新包裝紙的”刮喇”之聲吧。 上海話中,有一個字的發音和”刮”是一樣的,就是”摑”,”摑”是”打”的意思,卻不是”打架”,而是具有絕對壓倒性優勢的打,家長打小人,可以叫”摑”,大孩子打小孩子,可以叫”摑”,通常的說法是”儂再弗老實,當心我摑儂噢”,”摑”多半從”耳光”開始,叫做”摑耳光”,既而就拳腳相加了。   我小時候,男生們都玩一種紙制的”玩具”,用兩張紙翻拆相疊而成,叫做”刮片”,”刮片”是用來”賭”的,其基本原則就是”刮”,真正的動作乃是”甩”和”抽打”,與”摑”是相同的。   再有一個字,音也相近,發揚聲,這個字是說書先生”發明”的,寫作”●”(田字四面出頭),說書先生說人的臉好幾種,方臉是”田字臉”,上大下小是”甲字臉”,下大上小是”由”字眼,生得”七喬八裂”的面孔叫”●字臉”。又說這個”●”,是兩頭伸出,轉不動的意思,上海話中有”●牢”,就是”卡住”的意思,記錄於此,徒增一笑。 (寫於2007年12月29日)

[上海閒話] 來兮 嘀嗒 唧格

  今天來說幾個小詞語,這幾個詞語小到幾乎從來沒有人把它們寫下來,所以說到標準寫法,也完全是我一家之言,反正是”戲說”,聊博一笑。   這幾個甚至都不算詞語,只是話尾、詞尾的一個音,其本身並沒有意思,必須要和別的詞語用在一起。   第一個,是”來兮”.”來兮”兩字是我從陶淵明處借來的,卻與”歸去來兮”沒有任何一點關係,只是因為”兮”是個虛字,看著更比”來西”、”來希”舒服。   ”來兮”跟在形容詞的後面,有加重程度的用處,比如”伊迭個人戇來兮搿”,那就比戇更戇了,”來兮”可以跟在單字後面,如”嗲來兮”,”壽來兮”、”笨來兮”等,當然也可以跟在兩個字後面,如”作孽來兮”、”識相來兮”、”小氣來兮”等;也可以在一個短語後面,如”有鈔票來兮”之類。”來兮”表示”很”、”頗有些”的意思,它有一個變化使用,就是”兮兮”,於是”戇來兮”就變成”戇兮兮”的了,”兮兮”在普通話裡亦有,與上海話的用法差不多。上海話中的”兮兮”,最著名的要數”賊忒兮兮”,指人一面孔不懷好意。   除了加強程度外,還有減輕程度的,就是”嘀嗒”(寫法?),”嘀嗒”是象聲詞,小雨滴瀝嗒啦的聲音,形容小,把”嘀嗒”加在形容詞後面,表示”有點”、”或多或少有點”,如”迭個人神經病嘀嗒搿”,就是指此人有些神經質,常有些不合常理的舉動。   ”嘀嗒”多半用在多音詞後,如”戇大嘀嗒”,”十三嘀嗒”等,若用在單音字後面,則是”嘀嗒”的一個變形,叫做”嗒嗒”,如”戇嗒嗒”、”曲嗒嗒”(曲死,曲辯子的”曲”),”糯嗒嗒””咸嗒嗒”等。   ”嘀嗒”、”嗒嗒”都是”有點”的意思,卻時常和”有點”一起用,如”有點毛病嘀嗒”,”有點壽嗒嗒”等。   在程度加強和減輕之外還有不變程度的,叫做”唧格”,這個”格”讀似普通話”噶”,”唧格”寫法無考,讀音頗似廣東話的”賤格”一詞。   ”唧格”常用於貶義的場合,如”老屌(音卵)唧格”、”老骱唧格”等。”唧格”也有變形,就是”格格”,其中有一個大大有名的組合,也算是上海話的一個特色–“鮮格格”。    “鮮格格”和味道一點關係也沒有,說的是人,不過,有許多情況可以是”鮮格格”。   《笑林廣記•卷五•殊稟部》有這樣的一個笑話,某人新置一床,窮工極麗,想要人家看到,於是就裝病臥床,親家就來探望,正好親家新做了一條漂亮褲子,於是一腳踏在床凳上,故意將衣服撩開,可以讓人看到褲子,待問到臥床之人何病時,床上的人說”小弟的賤恙,卻像與親翁的心病一般”。   這兩個人,想著法賣弄新東西,在上海人看來,是典型的”鮮格格”。過去,在手機剛開始普及的時候,有人故意在公交車上大聲打手機,就是這種”鮮格格”之輩。   如此賣弄,在北京話裡,叫”顯擺”,叫”得瑟”,然而,上海話的”鮮格格”還不止於此。   有些男人,喜歡在女人面前獻殷情,花言巧語,然而這些男人多半形象不佳,不討人喜歡。若形容上佳,人品又好,根本不用獻殷情,早就被人搶去。於是變本加厲,更顯殷情,這種也是”鮮格格”。   過去談朋友,女人要講究”搭架子”,請來請去請不動才有架子,如果死心塌地為男朋友著想,還未過門就幫著洗衣做飯,甚至於拿錢出來”倒貼”,就是女人的”鮮格格”了。   男人的”鮮格格”往往是一個男人對多個女人,而女人的”鮮格格”倒只是待一個人好。”鮮格格”的男人是令人作嘔了,”鮮格格”的女人如今看來倒是可敬的。   ”鮮格格”,也有寫作”羨”或”獻”,其實都不對,標準的字是”忺”,《韻會》《正韻》作”虛嚴切”,簡單地說就是讀”掀”,是”高興、適意、歡快”之意,止不住的高興,止不住地想讓人高興,都是。   ”鮮格格”是寫得最多的寫法,若寫成”忺格格”,估計沒人看得懂了。於是,我們這番”忺”字的考證,也有點”鮮格格”了。 (寫於2007年12月28日)

[上海閒話] 來兮 嘀嗒 唧格

  今天來說幾個小詞語,這幾個詞語小到幾乎從來沒有人把它們寫下來,所以說到標準寫法,也完全是我一家之言,反正是”戲說”,聊博一笑。   這幾個甚至都不算詞語,只是話尾、詞尾的一個音,其本身並沒有意思,必須要和別的詞語用在一起。   第一個,是”來兮”.”來兮”兩字是我從陶淵明處借來的,卻與”歸去來兮”沒有任何一點關係,只是因為”兮”是個虛字,看著更比”來西”、”來希”舒服。   ”來兮”跟在形容詞的後面,有加重程度的用處,比如”伊迭個人戇來兮搿”,那就比戇更戇了,”來兮”可以跟在單字後面,如”嗲來兮”,”壽來兮”、”笨來兮”等,當然也可以跟在兩個字後面,如”作孽來兮”、”識相來兮”、”小氣來兮”等;也可以在一個短語後面,如”有鈔票來兮”之類。”來兮”表示”很”、”頗有些”的意思,它有一個變化使用,就是”兮兮”,於是”戇來兮”就變成”戇兮兮”的了,”兮兮”在普通話裡亦有,與上海話的用法差不多。上海話中的”兮兮”,最著名的要數”賊忒兮兮”,指人一面孔不懷好意。   除了加強程度外,還有減輕程度的,就是”嘀嗒”(寫法?),”嘀嗒”是象聲詞,小雨滴瀝嗒啦的聲音,形容小,把”嘀嗒”加在形容詞後面,表示”有點”、”或多或少有點”,如”迭個人神經病嘀嗒搿”,就是指此人有些神經質,常有些不合常理的舉動。   ”嘀嗒”多半用在多音詞後,如”戇大嘀嗒”,”十三嘀嗒”等,若用在單音字後面,則是”嘀嗒”的一個變形,叫做”嗒嗒”,如”戇嗒嗒”、”曲嗒嗒”(曲死,曲辯子的”曲”),”糯嗒嗒””咸嗒嗒”等。   ”嘀嗒”、”嗒嗒”都是”有點”的意思,卻時常和”有點”一起用,如”有點毛病嘀嗒”,”有點壽嗒嗒”等。   在程度加強和減輕之外還有不變程度的,叫做”唧格”,這個”格”讀似普通話”噶”,”唧格”寫法無考,讀音頗似廣東話的”賤格”一詞。   ”唧格”常用於貶義的場合,如”老屌(音卵)唧格”、”老骱唧格”等。”唧格”也有變形,就是”格格”,其中有一個大大有名的組合,也算是上海話的一個特色–“鮮格格”。    “鮮格格”和味道一點關係也沒有,說的是人,不過,有許多情況可以是”鮮格格”。   《笑林廣記•卷五•殊稟部》有這樣的一個笑話,某人新置一床,窮工極麗,想要人家看到,於是就裝病臥床,親家就來探望,正好親家新做了一條漂亮褲子,於是一腳踏在床凳上,故意將衣服撩開,可以讓人看到褲子,待問到臥床之人何病時,床上的人說”小弟的賤恙,卻像與親翁的心病一般”。   這兩個人,想著法賣弄新東西,在上海人看來,是典型的”鮮格格”。過去,在手機剛開始普及的時候,有人故意在公交車上大聲打手機,就是這種”鮮格格”之輩。   如此賣弄,在北京話裡,叫”顯擺”,叫”得瑟”,然而,上海話的”鮮格格”還不止於此。   有些男人,喜歡在女人面前獻殷情,花言巧語,然而這些男人多半形象不佳,不討人喜歡。若形容上佳,人品又好,根本不用獻殷情,早就被人搶去。於是變本加厲,更顯殷情,這種也是”鮮格格”。   過去談朋友,女人要講究”搭架子”,請來請去請不動才有架子,如果死心塌地為男朋友著想,還未過門就幫著洗衣做飯,甚至於拿錢出來”倒貼”,就是女人的”鮮格格”了。   男人的”鮮格格”往往是一個男人對多個女人,而女人的”鮮格格”倒只是待一個人好。”鮮格格”的男人是令人作嘔了,”鮮格格”的女人如今看來倒是可敬的。   ”鮮格格”,也有寫作”羨”或”獻”,其實都不對,標準的字是”忺”,《韻會》《正韻》作”虛嚴切”,簡單地說就是讀”掀”,是”高興、適意、歡快”之意,止不住的高興,止不住地想讓人高興,都是。   ”鮮格格”是寫得最多的寫法,若寫成”忺格格”,估計沒人看得懂了。於是,我們這番”忺”字的考證,也有點”鮮格格”了。 (寫於2007年12月28日)

[上海閒話] 222

  記得有個相聲,或許是滑稽戲,亦或兩者都有,說的是”報數”,用各地方言來演繹,有不少的包袱。我們既然討論上海話,上海人怎麼數數,也可以討論討論。   上海話報數的話,從發音來看,基本上是”噎兩三四五落切八九十”,可見,與普通話有大區別的音,是”一二六七”,而其中,又以”二”最最好玩。   上海話中,對於數字”2″,有兩種表達法,基數字讀作”兩”,而序數詞,則有兩種讀法,一種是讀成”泥”(為標識讀音,下用”泥”、”兩”代替”2″),最簡單的,”第泥”是最簡單的序數詞,其它如”年初泥”,也是很容易分辨的序數詞。在此,”2″成”泥”,家中的老二,上海人叫”阿泥頭”,重婚的人,上海話則是”泥婚頭”。   再如,人死後要做”三十五天”或”四十九天”法事,以每七天為一天單位,第二個七天,也就是第十四天,上海人就叫做”泥七”。還有些序數詞,不那麼明顯,讀音也就不照規矩了,讀”兩年級”,”兩月份”乃至”高兩兩班”等。然而,事情不是這麼簡單的,數東西的時候,用基數詞,比如”兩隻蘋果”,”兩部卡車”,上海話叫”兩個人”為”兩家個”。   可是”兩”本身也是個量詞,稱量的單位嘛,所以此時的”2″又要發作”泥”了,”泥兩老酒加泥兩花生”,肯定都是”泥”。   有沒有”兩兩”呢?也有的,過去飯店跑堂很會吆喝,你能聽到”過橋鱔絲兩兩碗”,這裡的”兩兩”乃是”四”的意思,”四”與”死”同音,跑堂避而不用,成了”兩兩”。   剛才說了”2″做為單獨數字的用法,多一點組合,會怎麼樣呢?   ”2″在個位,只要不是單獨出現,基本上唸作”泥”,如”伍拾泥”、”捌拾泥”,然而當”2″在十位上的時候,那個”×拾×”的”拾”是省略掉的,讀作”念”,比如”念伍”、”念捌”,其實,這時在十位的”2″,是個”廿”。從百位數開始,”2″一律讀成”兩”了,這倒好記。   這時又要記住一個規則,就是當三位數以上,個位是”2″和十位是”0″時,”2″又唸成”兩”了,”一百零兩”乃至”九千九百零兩”,一定是”兩”。   有趣的就來了,基於上面的讀音規則,”222″用上海話讀,應該是”兩百念泥”,好玩吧,三個一模一樣的數字,卻有三個發音,這在全國的語言裡,恐怕是絕無僅有的現象了。   有夠亂吧?還沒有結束呢,上海話中還有個”兩”,讀音比數字的兩稍輕,但音更長,許多外地人甚至分不出來,這個”兩”表示不確定數目的少許,可以簡單地用”幾”理解,如”有兩個人過去了”,讀短而重的音,表示實實在在的”2″,而讀長而輕的音,表示”幾個人”。   上海話中”泥”與”兩”的用法,和普通話中”二”與”兩”的用法,並無可通之處,這也是為什麼上海人在寫文章時,常會用錯”二”和”兩”的原因。   其實上海話中也有”二”,與普通話相近,比如”二流子”,當然我們可以認為這個是上海話中的外來語。   其它有些固定名稱,如”二十四孝”,則有讀成”二十四孝”和”念四孝”兩種,又如”銅雀春深銷二喬”,則一定是”er”了,上海的”2″就是這麼複雜,要真正掌握,唯有深入到真正的上海生活去了。 (寫於2007年12月27日)

[上海閒話] 222

  記得有個相聲,或許是滑稽戲,亦或兩者都有,說的是”報數”,用各地方言來演繹,有不少的包袱。我們既然討論上海話,上海人怎麼數數,也可以討論討論。   上海話報數的話,從發音來看,基本上是”噎兩三四五落切八九十”,可見,與普通話有大區別的音,是”一二六七”,而其中,又以”二”最最好玩。   上海話中,對於數字”2″,有兩種表達法,基數字讀作”兩”,而序數詞,則有兩種讀法,一種是讀成”泥”(為標識讀音,下用”泥”、”兩”代替”2″),最簡單的,”第泥”是最簡單的序數詞,其它如”年初泥”,也是很容易分辨的序數詞。在此,”2″成”泥”,家中的老二,上海人叫”阿泥頭”,重婚的人,上海話則是”泥婚頭”。   再如,人死後要做”三十五天”或”四十九天”法事,以每七天為一天單位,第二個七天,也就是第十四天,上海人就叫做”泥七”。還有些序數詞,不那麼明顯,讀音也就不照規矩了,讀”兩年級”,”兩月份”乃至”高兩兩班”等。然而,事情不是這麼簡單的,數東西的時候,用基數詞,比如”兩隻蘋果”,”兩部卡車”,上海話叫”兩個人”為”兩家個”。   可是”兩”本身也是個量詞,稱量的單位嘛,所以此時的”2″又要發作”泥”了,”泥兩老酒加泥兩花生”,肯定都是”泥”。   有沒有”兩兩”呢?也有的,過去飯店跑堂很會吆喝,你能聽到”過橋鱔絲兩兩碗”,這裡的”兩兩”乃是”四”的意思,”四”與”死”同音,跑堂避而不用,成了”兩兩”。   剛才說了”2″做為單獨數字的用法,多一點組合,會怎麼樣呢?   ”2″在個位,只要不是單獨出現,基本上唸作”泥”,如”伍拾泥”、”捌拾泥”,然而當”2″在十位上的時候,那個”×拾×”的”拾”是省略掉的,讀作”念”,比如”念伍”、”念捌”,其實,這時在十位的”2″,是個”廿”。從百位數開始,”2″一律讀成”兩”了,這倒好記。   這時又要記住一個規則,就是當三位數以上,個位是”2″和十位是”0″時,”2″又唸成”兩”了,”一百零兩”乃至”九千九百零兩”,一定是”兩”。   有趣的就來了,基於上面的讀音規則,”222″用上海話讀,應該是”兩百念泥”,好玩吧,三個一模一樣的數字,卻有三個發音,這在全國的語言裡,恐怕是絕無僅有的現象了。   有夠亂吧?還沒有結束呢,上海話中還有個”兩”,讀音比數字的兩稍輕,但音更長,許多外地人甚至分不出來,這個”兩”表示不確定數目的少許,可以簡單地用”幾”理解,如”有兩個人過去了”,讀短而重的音,表示實實在在的”2″,而讀長而輕的音,表示”幾個人”。   上海話中”泥”與”兩”的用法,和普通話中”二”與”兩”的用法,並無可通之處,這也是為什麼上海人在寫文章時,常會用錯”二”和”兩”的原因。   其實上海話中也有”二”,與普通話相近,比如”二流子”,當然我們可以認為這個是上海話中的外來語。   其它有些固定名稱,如”二十四孝”,則有讀成”二十四孝”和”念四孝”兩種,又如”銅雀春深銷二喬”,則一定是”er”了,上海的”2″就是這麼複雜,要真正掌握,唯有深入到真正的上海生活去了。 (寫於2007年12月27日)

[上海閒話] 蟹

蟹   ”上海人與蟹是有仇的”,我在另一本書中這樣寫到。的確,蟹好似前世裡欠了上海人什麼,一到蟹季,上海人都是爭先恐後,必要將蟹置之於死地而後快。以前的許多上海人漂洋過海,到了香港,到了台灣,到了舊金山,就為了吃個蟹,每年還要飛回來;後來隨著大陸的開放和交通運輸的發展,蟹也到了台灣,到了香港,乃至歐美。   上海人如果不特別說明,單單一個”蟹”字,指的是”河蟹”,然而”河蟹”並不生長在河裡,而是生長在湖裡。故有”一等湖蟹,二等江蟹,三等河蟹,四等溪蟹,五等溝蟹,六等海蟹”的說法。”河蟹”,嚴格的說,就是”淡水蟹”,學名叫做”中華絨螯蟹”,因為蟹鉗上有毛。   蟹從陰曆的六月就上市了,直到十二月裡,真正吃蟹的季節在九、十月裡。上海是”九雌十雄”的說法,說是到了九月雌蟹已經”長足”,可以食用了,而到了十月,雄蟹也”長足”了,此時的雌蟹其實較九月更壯,只是雄蟹更腴,所以就吃雄蟹了。再往後,並非沒有蟹,而是價格飛漲,等閒之人,不敢問津了。   既然上海人這麼喜歡吃蟹,上海語中的”蟹”當然也不少,聽我慢慢道來。   首先是名稱的問題,大家都知道”大閘蟹”一詞,如果有機會到上海的銅川路水產批發市場,可以看到無數的店招,都寫著”陽澄湖大閘蟹”字樣,陽澄湖有閘嗎?有!與蟹有關係嗎?或許有。   因為據說蟹是迴游的,要到江海交匯處去產卵,其間產完卵能夠回到湖裡的,乃是歷經一道道”大閘”的”英雄”,所以冠名”大閘蟹”。然而問題就來了,這些蟹上市的時候是九十月份,此時尚未經歷秋冬之季的迴游大賽,哪些算是”英雄”呢?既然尚未爬過大閘,又如何稱得上”大閘蟹”呢?   當然,還有說法,說是由捉蟹的方式而來,以前的蟹都是野生,捉蟹者在晚上,於湖中港灣築起蟹籪,所謂的蟹籪,是用蘆葦製成的”小閘”,然後在夜晚於閘上放置燈火,蟹到了晚上,看到燈光,就會朝亮處走,於是被抓個”現形”,吳地之人,就謂之”閘蟹”。   如此,”大閘蟹”有兩種說法,前者是”大閘的蟹”,現在則是”大的閘蟹”。   又有一種說法,吳地方言包括上海話中,”放入水中煮”叫做”煠”,《清嘉錄》中說”湯炸而食,故謂之’炸蟹'”,說的就是”大閘蟹”,或許應該為”大煠蟹”。   ”大閘蟹”的名字,就是這麼朴朔迷離,就是它在還沒有成為大閘蟹的時候,名字也很搞。   六月起開始上市的蟹,叫做六月黃,俗稱”毛蟹”,因為蟹鉗和蟹腳上有毛嘛,就連英文,不也叫做”hairy crab”嗎?上海人有時會說某人”蟹手蟹腳”,就是說人”毛手毛腳”的意思。   有人說”毛蟹”的寫法不對,正確的寫法應該是”泖蟹”,理由是上海有一條”泖河”,在如今的崑岡鄉西部與青浦的交接處,明朝的沈明臣的《泖上詩》寫到”深秋泖上一經過,蟹舍魚罾處處多”,嚴格地說,”泖蟹”是河蟹的產地名稱,上海本土出產的蟹,就叫”泖蟹”,而”毛蟹”是物產品種,。   由於蟹善夾的關係,以前也用蟹來暗喻女人,年長的是”老蟹”,年少的就是”小蟹”、”嫩蟹”了,這些詞語頗含隱晦,乃是下等人說的,用汪仲賢的話說就是”在朋友圈裡談話,偶然嘴裡落了一隻蟹出來,也會被人在背後批評一句’不入流品’。”   蟹也可以說男人,蟹會蛻殼,蛻了殼的蟹,腳是軟的;將死的蟹,蟹腳是強直的,不靈活;前者稱之為”軟腳蟹”,後者稱之為”撐腳蟹”。”軟腳蟹”和”撐腳蟹”都用來形容男人沒有陽剛之氣,”軟腳蟹”強調此人底氣不足,沒有骨氣;而”撐腳蟹”則說此人雖有底氣,但已是強弩之末,不足道哉。   光蟹的名稱,便有如此多的說法,語言著實是件很好玩的事情。   蟹是橫著爬的,字寫得趴下來,搭不好結構,上海人就說”字寫得像蟹爬一樣”,也叫”蟹爬”或者”蟹爬字”。蟹有許多腳,橫行,流氓頭子有許多嘍囉,橫行,所以上海人用”蟹腳”稱呼嘍囉,並且引申為達官顯貴左右的那些”幫閒”之人。   蟹性寒,所以吃蟹之時要棄去極寒的蟹心,並佐以薑醋祛寒,有的人吃了蟹會肚子痛,就是太寒的緣故,上海人稱之為”蟹爬腸”。上海話中還有一句話,叫做”爬肚腸”,指無事生事,而所做又是無益於事,比如好好的一個休息天,女人說要把家具換個擺法,於是興師動眾,搬來搬去,結果還是搬回原位才安穩,這種就是典型的”爬肚腸”。   前段時間網上有個”全國人民都笑了”的圖片,說的是山東人說他經濟好,上海人就笑了,上海人說他民工多,廣東人就笑了–然後,這樣一路說下去,結果,全國人民都笑了。可是,在上海,不但人會笑,據說蟹也會笑,前提是”假使搿樁事體是真呵”那麼就”蟹也笑了”。可是,蟹是無論如何也不會笑的,所以那件事怎麼都不可能是真的。上海人用”蟹也會笑了”表示強烈的不相信,比如”搿趟加工資輪得著伊?蟹也會笑了!”   為什麼是蟹笑,而不是豬牛狗羊笑呢?或許和上海話中蟹的發音有關,普通話中的蟹發”謝”的音,而上海話中,發”哈”的音,音稍重,蟹與哈哈大笑的音近,或許就是”蟹也笑了”的出典吧。 (寫於2007年12月25日) (查清嘉錄到底是煠、炸、渫哪一個。)

[上海閒話] 蟹

蟹   ”上海人與蟹是有仇的”,我在另一本書中這樣寫到。的確,蟹好似前世裡欠了上海人什麼,一到蟹季,上海人都是爭先恐後,必要將蟹置之於死地而後快。以前的許多上海人漂洋過海,到了香港,到了台灣,到了舊金山,就為了吃個蟹,每年還要飛回來;後來隨著大陸的開放和交通運輸的發展,蟹也到了台灣,到了香港,乃至歐美。   上海人如果不特別說明,單單一個”蟹”字,指的是”河蟹”,然而”河蟹”並不生長在河裡,而是生長在湖裡。故有”一等湖蟹,二等江蟹,三等河蟹,四等溪蟹,五等溝蟹,六等海蟹”的說法。”河蟹”,嚴格的說,就是”淡水蟹”,學名叫做”中華絨螯蟹”,因為蟹鉗上有毛。   蟹從陰曆的六月就上市了,直到十二月裡,真正吃蟹的季節在九、十月裡。上海是”九雌十雄”的說法,說是到了九月雌蟹已經”長足”,可以食用了,而到了十月,雄蟹也”長足”了,此時的雌蟹其實較九月更壯,只是雄蟹更腴,所以就吃雄蟹了。再往後,並非沒有蟹,而是價格飛漲,等閒之人,不敢問津了。   既然上海人這麼喜歡吃蟹,上海語中的”蟹”當然也不少,聽我慢慢道來。   首先是名稱的問題,大家都知道”大閘蟹”一詞,如果有機會到上海的銅川路水產批發市場,可以看到無數的店招,都寫著”陽澄湖大閘蟹”字樣,陽澄湖有閘嗎?有!與蟹有關係嗎?或許有。   因為據說蟹是迴游的,要到江海交匯處去產卵,其間產完卵能夠回到湖裡的,乃是歷經一道道”大閘”的”英雄”,所以冠名”大閘蟹”。然而問題就來了,這些蟹上市的時候是九十月份,此時尚未經歷秋冬之季的迴游大賽,哪些算是”英雄”呢?既然尚未爬過大閘,又如何稱得上”大閘蟹”呢?   當然,還有說法,說是由捉蟹的方式而來,以前的蟹都是野生,捉蟹者在晚上,於湖中港灣築起蟹籪,所謂的蟹籪,是用蘆葦製成的”小閘”,然後在夜晚於閘上放置燈火,蟹到了晚上,看到燈光,就會朝亮處走,於是被抓個”現形”,吳地之人,就謂之”閘蟹”。   如此,”大閘蟹”有兩種說法,前者是”大閘的蟹”,現在則是”大的閘蟹”。   又有一種說法,吳地方言包括上海話中,”放入水中煮”叫做”煠”,《清嘉錄》中說”湯炸而食,故謂之’炸蟹'”,說的就是”大閘蟹”,或許應該為”大煠蟹”。   ”大閘蟹”的名字,就是這麼朴朔迷離,就是它在還沒有成為大閘蟹的時候,名字也很搞。   六月起開始上市的蟹,叫做六月黃,俗稱”毛蟹”,因為蟹鉗和蟹腳上有毛嘛,就連英文,不也叫做”hairy crab”嗎?上海人有時會說某人”蟹手蟹腳”,就是說人”毛手毛腳”的意思。   有人說”毛蟹”的寫法不對,正確的寫法應該是”泖蟹”,理由是上海有一條”泖河”,在如今的崑岡鄉西部與青浦的交接處,明朝的沈明臣的《泖上詩》寫到”深秋泖上一經過,蟹舍魚罾處處多”,嚴格地說,”泖蟹”是河蟹的產地名稱,上海本土出產的蟹,就叫”泖蟹”,而”毛蟹”是物產品種,。   由於蟹善夾的關係,以前也用蟹來暗喻女人,年長的是”老蟹”,年少的就是”小蟹”、”嫩蟹”了,這些詞語頗含隱晦,乃是下等人說的,用汪仲賢的話說就是”在朋友圈裡談話,偶然嘴裡落了一隻蟹出來,也會被人在背後批評一句’不入流品’。”   蟹也可以說男人,蟹會蛻殼,蛻了殼的蟹,腳是軟的;將死的蟹,蟹腳是強直的,不靈活;前者稱之為”軟腳蟹”,後者稱之為”撐腳蟹”。”軟腳蟹”和”撐腳蟹”都用來形容男人沒有陽剛之氣,”軟腳蟹”強調此人底氣不足,沒有骨氣;而”撐腳蟹”則說此人雖有底氣,但已是強弩之末,不足道哉。   光蟹的名稱,便有如此多的說法,語言著實是件很好玩的事情。   蟹是橫著爬的,字寫得趴下來,搭不好結構,上海人就說”字寫得像蟹爬一樣”,也叫”蟹爬”或者”蟹爬字”。蟹有許多腳,橫行,流氓頭子有許多嘍囉,橫行,所以上海人用”蟹腳”稱呼嘍囉,並且引申為達官顯貴左右的那些”幫閒”之人。   蟹性寒,所以吃蟹之時要棄去極寒的蟹心,並佐以薑醋祛寒,有的人吃了蟹會肚子痛,就是太寒的緣故,上海人稱之為”蟹爬腸”。上海話中還有一句話,叫做”爬肚腸”,指無事生事,而所做又是無益於事,比如好好的一個休息天,女人說要把家具換個擺法,於是興師動眾,搬來搬去,結果還是搬回原位才安穩,這種就是典型的”爬肚腸”。   前段時間網上有個”全國人民都笑了”的圖片,說的是山東人說他經濟好,上海人就笑了,上海人說他民工多,廣東人就笑了–然後,這樣一路說下去,結果,全國人民都笑了。可是,在上海,不但人會笑,據說蟹也會笑,前提是”假使搿樁事體是真呵”那麼就”蟹也笑了”。可是,蟹是無論如何也不會笑的,所以那件事怎麼都不可能是真的。上海人用”蟹也會笑了”表示強烈的不相信,比如”搿趟加工資輪得著伊?蟹也會笑了!”   為什麼是蟹笑,而不是豬牛狗羊笑呢?或許和上海話中蟹的發音有關,普通話中的蟹發”謝”的音,而上海話中,發”哈”的音,音稍重,蟹與哈哈大笑的音近,或許就是”蟹也笑了”的出典吧。 (寫於2007年12月25日) (查清嘉錄到底是煠、炸、渫哪一個。)

[上海閒話] 藥 吃藥 藥頭

  近日,關於中醫的存廢問題,爭鬧不休,”西醫派”的理論是中醫無法提供中藥的分子式,無法用血液、代謝來證明中醫的效果。從這一點來看,”西醫派”有些”不厚道”,中醫從來沒有要求過證明西藥在人體的氣血運行狀況,在這一點上,中醫派已經勝了一籌。   意大利導演安東尼奧尼(Michelangelo Antonioni)在1972年拍過一部名為《中國》的紀錄片,片中詳細記錄了當時北京婦產科醫院運用針灸麻醉實施剖腹產的全過程,乃是中醫之神奇的有效實證。   其實這根本沒有什麼好爭的,中醫存在了二千年(說五千年的,太過誇張),早就是生活的一部分了,別的不說,即便是上海話中,也有許多從中醫來的語言。   生病吃藥,乃是天經地義的事,然而沒病,就不要吃藥了;好好的人吃藥,多半是上了當,聽信了庸醫所致。因此”吃藥”也就成了”上當受騙”的代名詞,買到了假冒偽劣,叫”吃藥”;投錯了股票,叫”吃藥”;有時候,明明不是被別人騙,而是自己搞錯,也可以叫”吃藥”。從”吃藥”還引申出了一個詞,叫做”藥頭”,那些騙人的幌子,就是”藥頭”,比如”虛假廣告”,就是”藥頭”;騙子也是”藥頭”,比如”儂當心點噢,伊藥頭蠻大呵”,指常人很容易上他的當。   在南方,醫生叫做”郎中”,尊稱為”郎中先生”,只要識字,即是”先生”(參見《先生》一文)。”吃藥”總是”郎中”給的,所以那些行騙之人,上海人也稱之為”郎中”。抓配草藥,上海話叫”佮(查一下)藥”,”佮”發”咯”的音,”郎中”要騙人”吃藥”,必要先備藥,幾個騙子在一起商量如何設局下套,就叫”佮藥”;上海話中,不僅僅是騙子行騙,死黨們在一起商量如何算計別人也叫”佮藥”。   有種藥,叫做”補藥”,吃下去可以補身體,然而中醫認為”是藥三分毒”,所謂”藥補不如食補”,補藥吃多了,也是要出問題的。上海人把討好他人的禮物或語言叫做”補藥”。經常聽到一句話叫”儂鈍我麼,我當補藥吃下去”。”鈍”是上海話中的一個字,意思為”用恭維話嘲諷人”,被”鈍”之人如此說,表明他已經聽出了對方的嘲諷,既不想把表面弄得太僵,同時又要告訴對方自己不是個傻瓜,於是遂有此言。   補藥看來總是好東西,特別是給於上司或有關人員的禮金,更是特殊的”補藥”。這種補藥,吃多了,會使人麻木不仁,甚至有身陷囹圄的可能,為官者切記切記。   中醫講究”望聞問切”,這”切”,就是”診脈”,說得簡單點,就是醫生用食指中指放在病家的手腕內側,通過脈搏的跳動來診斷病情,俗稱”把脈”。   上海話中,此舉名為”搭脈”。你想,光從脈息就可以知道全身的狀況,是何等的本事,真正是由小知大啊!有些人也有如此的本事,說上幾句話,就知道對方的身份、來由,知道對方的家底,最重要的是,知道對方”有沒有油水”。對,”搭脈”在上海話中是句切口,指的是流氓打探底細,就像普通話中的”問路”。   有的時候,對方城府很深,根本問不出個所以然來,這就叫”勿好搭脈”,就像本事差的醫生,碰到了疑難雜症,搭脈根本無濟於事。   ”勿好搭脈”從切口演變成了平常話語,引申為兩人不在同一水平上,根本無法匹敵,就是”搭勿夠”的意思,通常的說法是”儂勿好幫伊搭脈呵”。 (2007年12月24日)

[上海閒話] 藥 吃藥 藥頭

  近日,關於中醫的存廢問題,爭鬧不休,”西醫派”的理論是中醫無法提供中藥的分子式,無法用血液、代謝來證明中醫的效果。從這一點來看,”西醫派”有些”不厚道”,中醫從來沒有要求過證明西藥在人體的氣血運行狀況,在這一點上,中醫派已經勝了一籌。   意大利導演安東尼奧尼(Michelangelo Antonioni)在1972年拍過一部名為《中國》的紀錄片,片中詳細記錄了當時北京婦產科醫院運用針灸麻醉實施剖腹產的全過程,乃是中醫之神奇的有效實證。   其實這根本沒有什麼好爭的,中醫存在了二千年(說五千年的,太過誇張),早就是生活的一部分了,別的不說,即便是上海話中,也有許多從中醫來的語言。   生病吃藥,乃是天經地義的事,然而沒病,就不要吃藥了;好好的人吃藥,多半是上了當,聽信了庸醫所致。因此”吃藥”也就成了”上當受騙”的代名詞,買到了假冒偽劣,叫”吃藥”;投錯了股票,叫”吃藥”;有時候,明明不是被別人騙,而是自己搞錯,也可以叫”吃藥”。從”吃藥”還引申出了一個詞,叫做”藥頭”,那些騙人的幌子,就是”藥頭”,比如”虛假廣告”,就是”藥頭”;騙子也是”藥頭”,比如”儂當心點噢,伊藥頭蠻大呵”,指常人很容易上他的當。   在南方,醫生叫做”郎中”,尊稱為”郎中先生”,只要識字,即是”先生”(參見《先生》一文)。”吃藥”總是”郎中”給的,所以那些行騙之人,上海人也稱之為”郎中”。抓配草藥,上海話叫”佮(查一下)藥”,”佮”發”咯”的音,”郎中”要騙人”吃藥”,必要先備藥,幾個騙子在一起商量如何設局下套,就叫”佮藥”;上海話中,不僅僅是騙子行騙,死黨們在一起商量如何算計別人也叫”佮藥”。   有種藥,叫做”補藥”,吃下去可以補身體,然而中醫認為”是藥三分毒”,所謂”藥補不如食補”,補藥吃多了,也是要出問題的。上海人把討好他人的禮物或語言叫做”補藥”。經常聽到一句話叫”儂鈍我麼,我當補藥吃下去”。”鈍”是上海話中的一個字,意思為”用恭維話嘲諷人”,被”鈍”之人如此說,表明他已經聽出了對方的嘲諷,既不想把表面弄得太僵,同時又要告訴對方自己不是個傻瓜,於是遂有此言。   補藥看來總是好東西,特別是給於上司或有關人員的禮金,更是特殊的”補藥”。這種補藥,吃多了,會使人麻木不仁,甚至有身陷囹圄的可能,為官者切記切記。   中醫講究”望聞問切”,這”切”,就是”診脈”,說得簡單點,就是醫生用食指中指放在病家的手腕內側,通過脈搏的跳動來診斷病情,俗稱”把脈”。   上海話中,此舉名為”搭脈”。你想,光從脈息就可以知道全身的狀況,是何等的本事,真正是由小知大啊!有些人也有如此的本事,說上幾句話,就知道對方的身份、來由,知道對方的家底,最重要的是,知道對方”有沒有油水”。對,”搭脈”在上海話中是句切口,指的是流氓打探底細,就像普通話中的”問路”。   有的時候,對方城府很深,根本問不出個所以然來,這就叫”勿好搭脈”,就像本事差的醫生,碰到了疑難雜症,搭脈根本無濟於事。   ”勿好搭脈”從切口演變成了平常話語,引申為兩人不在同一水平上,根本無法匹敵,就是”搭勿夠”的意思,通常的說法是”儂勿好幫伊搭脈呵”。 (2007年12月24日)

[上海閒話] 老爺

  有些人,雖然已經娶妻生子,可依然”飯來張口,衣來伸手”,這就叫做”老爺脾氣”。當然,人也不可能是真的”飯來張口,衣來伸手”,大凡就是回到家,家務活一點也不聞不問,看電視、看報紙,看到吃飯,吃完飯,兩手一攤,百事不管;這種習慣,乃是從小溺愛所致,所謂”少爺脾氣”,到長大了,就是”老爺脾氣”了。   不管是老爺還是少爺,都是說不得的,你不能指責他,否則的話,輕則賭氣不吃飯,嚴重起來摜家什(讀上海話的”生”)罵山門,這種脾氣,實在要不得。   ”老爺”是上海話中經常用到的一個詞,”儂搿個老爺”指的是此人頗有”老爺脾氣”,是要別人去服侍的。   大家或許知道”老爺車”三個字,指的是款式古典的老車,業界更是有的標準,生產於1926年至1941年的車輛,才叫”老爺車”,至於分類緣由,就不在此討論了。   上海話中,不但車可以”老爺”,任何器具物件都可以”老爺”,電風扇用得舊了,轉動不靈活了,就叫”老爺風扇”,手錶用的時間長了,走時不准,就叫”老爺手錶”。   不但死物可以”老爺”,就連人的本身也可以”老爺”,上海的老年人經常說”搿部機器老爺了,勿靈光了”,到底是哪部”機器”呢?就是人的身體呀!   上海人對各路神道,也稱之為”老爺”,最最普通的,當然是”財神老爺”、”城隍老爺”、”灶家老爺”,不僅如此,佛菩薩也可以叫”老爺”,然而只不過是個指代而已,沒聽人說過”如來老爺”或者”大勢至老爺”的,不過倒是女身的觀音,偶爾有人稱為”觀音老爺”。   稱觀音為老爺,並非上海一處,陝西澄城縣就有一塊”重修觀音老爺堂”的石碑,可見民間的確有這種稱呼。   我們在電視劇裡經常看到,家中的僕人喊主人為”老爺”,後來到了上海,雖然已經不是那種傳統的深宅大院,有時不過一對夫婦,用一個老媽子,不過稱謂依然保留了下來,也叫男主人”老爺”,後來,隨著”先生”的興起,”老爺”被逐漸淘汰。   就像如今的”先生”一樣,有段時期上海是時興叫”老爺”的,就在一百年前,就在四馬路,”先生”管客人都是稱呼”老爺”的。 (寫於2008年1月2日) (此文待斟酌後再寫點)    

[上海閒話] 老爺

  有些人,雖然已經娶妻生子,可依然”飯來張口,衣來伸手”,這就叫做”老爺脾氣”。當然,人也不可能是真的”飯來張口,衣來伸手”,大凡就是回到家,家務活一點也不聞不問,看電視、看報紙,看到吃飯,吃完飯,兩手一攤,百事不管;這種習慣,乃是從小溺愛所致,所謂”少爺脾氣”,到長大了,就是”老爺脾氣”了。   不管是老爺還是少爺,都是說不得的,你不能指責他,否則的話,輕則賭氣不吃飯,嚴重起來摜家什(讀上海話的”生”)罵山門,這種脾氣,實在要不得。   ”老爺”是上海話中經常用到的一個詞,”儂搿個老爺”指的是此人頗有”老爺脾氣”,是要別人去服侍的。   大家或許知道”老爺車”三個字,指的是款式古典的老車,業界更是有的標準,生產於1926年至1941年的車輛,才叫”老爺車”,至於分類緣由,就不在此討論了。   上海話中,不但車可以”老爺”,任何器具物件都可以”老爺”,電風扇用得舊了,轉動不靈活了,就叫”老爺風扇”,手錶用的時間長了,走時不准,就叫”老爺手錶”。   不但死物可以”老爺”,就連人的本身也可以”老爺”,上海的老年人經常說”搿部機器老爺了,勿靈光了”,到底是哪部”機器”呢?就是人的身體呀!   上海人對各路神道,也稱之為”老爺”,最最普通的,當然是”財神老爺”、”城隍老爺”、”灶家老爺”,不僅如此,佛菩薩也可以叫”老爺”,然而只不過是個指代而已,沒聽人說過”如來老爺”或者”大勢至老爺”的,不過倒是女身的觀音,偶爾有人稱為”觀音老爺”。   稱觀音為老爺,並非上海一處,陝西澄城縣就有一塊”重修觀音老爺堂”的石碑,可見民間的確有這種稱呼。   我們在電視劇裡經常看到,家中的僕人喊主人為”老爺”,後來到了上海,雖然已經不是那種傳統的深宅大院,有時不過一對夫婦,用一個老媽子,不過稱謂依然保留了下來,也叫男主人”老爺”,後來,隨著”先生”的興起,”老爺”被逐漸淘汰。   就像如今的”先生”一樣,有段時期上海是時興叫”老爺”的,就在一百年前,就在四馬路,”先生”管客人都是稱呼”老爺”的。 (寫於2008年1月2日) (此文待斟酌後再寫點)    

[上海閒話] 兩個英雄

兩個英雄   有人戲言”如今二師兄的肉比師父的還貴”,二師兄是豬,豬肉賣得比”唐僧肉”還貴,當然是個笑話。上海話中,”唐僧肉”指價格貴得離譜的食物,人們常說”賣得介貴(音”舉”),吃了勿死啦?,可見此物乃是”唐僧肉”,吃了可以長生不老。   一樣東西有一樣東西的價值,價格大大高於價值,謂之”不值”,精明的人是不會上當的,精明的人不相信”長生不老”。上海人說精明的人”門檻精”。   門檻,大家都知道,老式房子都有,對,就是祥林嫂捐了讓人”踩”的那玩意。祥林嫂捐的是廟裡的門檻,但我們去廟裡的時候,所有人的都奉勸我們”不要踩在門檻上”。   上海話中有”烏龜爬門檻,待看此一番”,說的就是這種門檻,烏龜爬門檻,爬上去一定跌下來,跌下來一定會”翻身”,這句話有點”鯉魚跳龍門”的意思,表示一旦這件事做成了,就萬事大吉了。   豬肉有肥有精,門檻難道也是?門檻只有”精”的,”不精”的,沒有肥瘦之分。這事還要從大師兄說起,大師兄是孫悟空,一隻從石頭迸出來的猴子,猴子都很聰明,都很古怪精靈,峨嵋山的猴子甚至還會搶人錢財,可見其厲害程度。孫悟空是水簾洞猴子的總頭目,估計要做天下猴子們的總頭目也沒問題,所以他就是”猴王”。   ”猴”者,”monkey”也,”王”者,”king”也,”monkey king”者,”門檻精”也。對的,”門檻精”本來就是”monkey king”的音譯,用來形容某人精明、刁鑽、聰明,就像北京話說的”精得跟猴兒似的”。   上海話中有”(反犬旁活字邊)猻精”一詞,指的是調皮搗蛋的小男孩,特別是那些坐不停、立不停的頑皮分子,比喻小男孩是小猴子成了精變的。然而,門檻是不會成精的,”門檻精”是猴王成了精。   可以想像一下,一個洋人對著一個頗聰明的人說”You, monkey king.”,意即”你很能幹啊!像猴王般聰明”,後者也理解,明白那句聽著”門檻精”的話,就是”腦子精明”的意思,那麼根據對應法則,”精”與”精明”可以約去,剩下的就是”門檻”等於”腦子”了.的確,上海話中,有多時候,”門檻”可以指代”腦子”,而且還是個”好腦子”。   上海人說”伊只門檻,儂白相勿過呵”,指的就是”好腦子”,有種人,門檻特別精,上海人稱之為”老門檻”。   它山之石,可以攻玉,外來的和尚會燒香,說的都是不同的文化區域中可以互相借鑑,同樣,”門檻”這件事,也是外來的比較好使,於是有了”潮州門檻”,是因為當時在上海做生意的廣東人比較多,廣東人很會做生意,上海人把所有說廣東話的人,都理解為潮州人,所以有了”潮州門檻”一說。   相對”潮州門檻”來說,”外國門檻”就更厲害了,外國人帶來了現代法律,一不留神,就被外國人告了,就被外國人算計了。當時,國人的確處在弱勢地位,以至於上海人把那種異種精明之人或方式,稱作”外國門檻”。   廣東人有句戲言,說某個特別精明的話,就說那人是猶太人和潮州人養的,可見”外國門檻”和”潮州門檻”亦非空穴來風。   在上海,經常有這樣的場景,女人叫男人拿樣東西,男人便支使孩子去做,這樣的場景是”上譜”的,也就是說有專門的俗語的,就叫做”大懶差小懶,小懶差門檻”,這裡的”差”,是”支使”、”使喚”的意思,而”門檻”還是猴子,一個大懶鬼叫小懶鬼做事,最後小懶鬼叫善解人意的猴子來完成。   我們經常說到門檻的高低,那是真的門檻的高低,引申為入門所要付出的代價。過去的門檻的確有高低之分,越是顯赫的人家,門檻就越高,有的甚至要高到腰裡,這種人家平時不開大門,真正有達官顯貴來訪,這種門檻是可以拆卸的,俗應金剛腿,不叫”活絡門檻”。”活絡門檻”在形容人的時候,乃是”更上一層樓”的門檻精,說他可以面面俱到,不但這方面搞定,那方面也不會得罪,乃是”門檻”的最高境界,門檻既精,人又活絡,所以是”活絡門檻”。   還有”翻門檻”,我想可能是從”活絡門檻”而來,所謂的”活絡門檻”是門的兩邊有槽,有一塊”門檻板”可以抽出,那板可以正反換著拆入,豈不是可以”翻”嗎?上海話中的”翻門檻”多指”花言巧語,想方設法,花盡心思用盡聰明”之意,常聽到的有”儂勿要幫我翻門檻,儂格套,阿拉儕白相過呵”。   一個”門檻精”,有點如此的淵源,還有英文摻和,孫悟空乃是個英雄,另有一位,叫做”奧特曼”,是日本電視劇中的英雄,這個詞的正與英文的”out man”同音,所以在上海中,也用”奧特曼”指那些不諳時尚、拘泥不化的老頭子。 (寫於2007年12月21日)

[上海閒話] 兩個英雄

兩個英雄   有人戲言”如今二師兄的肉比師父的還貴”,二師兄是豬,豬肉賣得比”唐僧肉”還貴,當然是個笑話。上海話中,”唐僧肉”指價格貴得離譜的食物,人們常說”賣得介貴(音”舉”),吃了勿死啦?,可見此物乃是”唐僧肉”,吃了可以長生不老。   一樣東西有一樣東西的價值,價格大大高於價值,謂之”不值”,精明的人是不會上當的,精明的人不相信”長生不老”。上海人說精明的人”門檻精”。   門檻,大家都知道,老式房子都有,對,就是祥林嫂捐了讓人”踩”的那玩意。祥林嫂捐的是廟裡的門檻,但我們去廟裡的時候,所有人的都奉勸我們”不要踩在門檻上”。   上海話中有”烏龜爬門檻,待看此一番”,說的就是這種門檻,烏龜爬門檻,爬上去一定跌下來,跌下來一定會”翻身”,這句話有點”鯉魚跳龍門”的意思,表示一旦這件事做成了,就萬事大吉了。   豬肉有肥有精,門檻難道也是?門檻只有”精”的,”不精”的,沒有肥瘦之分。這事還要從大師兄說起,大師兄是孫悟空,一隻從石頭迸出來的猴子,猴子都很聰明,都很古怪精靈,峨嵋山的猴子甚至還會搶人錢財,可見其厲害程度。孫悟空是水簾洞猴子的總頭目,估計要做天下猴子們的總頭目也沒問題,所以他就是”猴王”。   ”猴”者,”monkey”也,”王”者,”king”也,”monkey king”者,”門檻精”也。對的,”門檻精”本來就是”monkey king”的音譯,用來形容某人精明、刁鑽、聰明,就像北京話說的”精得跟猴兒似的”。   上海話中有”(反犬旁活字邊)猻精”一詞,指的是調皮搗蛋的小男孩,特別是那些坐不停、立不停的頑皮分子,比喻小男孩是小猴子成了精變的。然而,門檻是不會成精的,”門檻精”是猴王成了精。   可以想像一下,一個洋人對著一個頗聰明的人說”You, monkey king.”,意即”你很能幹啊!像猴王般聰明”,後者也理解,明白那句聽著”門檻精”的話,就是”腦子精明”的意思,那麼根據對應法則,”精”與”精明”可以約去,剩下的就是”門檻”等於”腦子”了.的確,上海話中,有多時候,”門檻”可以指代”腦子”,而且還是個”好腦子”。   上海人說”伊只門檻,儂白相勿過呵”,指的就是”好腦子”,有種人,門檻特別精,上海人稱之為”老門檻”。   它山之石,可以攻玉,外來的和尚會燒香,說的都是不同的文化區域中可以互相借鑑,同樣,”門檻”這件事,也是外來的比較好使,於是有了”潮州門檻”,是因為當時在上海做生意的廣東人比較多,廣東人很會做生意,上海人把所有說廣東話的人,都理解為潮州人,所以有了”潮州門檻”一說。   相對”潮州門檻”來說,”外國門檻”就更厲害了,外國人帶來了現代法律,一不留神,就被外國人告了,就被外國人算計了。當時,國人的確處在弱勢地位,以至於上海人把那種異種精明之人或方式,稱作”外國門檻”。   廣東人有句戲言,說某個特別精明的話,就說那人是猶太人和潮州人養的,可見”外國門檻”和”潮州門檻”亦非空穴來風。   在上海,經常有這樣的場景,女人叫男人拿樣東西,男人便支使孩子去做,這樣的場景是”上譜”的,也就是說有專門的俗語的,就叫做”大懶差小懶,小懶差門檻”,這裡的”差”,是”支使”、”使喚”的意思,而”門檻”還是猴子,一個大懶鬼叫小懶鬼做事,最後小懶鬼叫善解人意的猴子來完成。   我們經常說到門檻的高低,那是真的門檻的高低,引申為入門所要付出的代價。過去的門檻的確有高低之分,越是顯赫的人家,門檻就越高,有的甚至要高到腰裡,這種人家平時不開大門,真正有達官顯貴來訪,這種門檻是可以拆卸的,俗應金剛腿,不叫”活絡門檻”。”活絡門檻”在形容人的時候,乃是”更上一層樓”的門檻精,說他可以面面俱到,不但這方面搞定,那方面也不會得罪,乃是”門檻”的最高境界,門檻既精,人又活絡,所以是”活絡門檻”。   還有”翻門檻”,我想可能是從”活絡門檻”而來,所謂的”活絡門檻”是門的兩邊有槽,有一塊”門檻板”可以抽出,那板可以正反換著拆入,豈不是可以”翻”嗎?上海話中的”翻門檻”多指”花言巧語,想方設法,花盡心思用盡聰明”之意,常聽到的有”儂勿要幫我翻門檻,儂格套,阿拉儕白相過呵”。   一個”門檻精”,有點如此的淵源,還有英文摻和,孫悟空乃是個英雄,另有一位,叫做”奧特曼”,是日本電視劇中的英雄,這個詞的正與英文的”out man”同音,所以在上海中,也用”奧特曼”指那些不諳時尚、拘泥不化的老頭子。 (寫於2007年12月21日)

[上海閒話] 熱豆腐燙煞養新婦

  上海有句熟語,叫做”豆腐賣到肉價鈿”,說的是物價飛漲;因為豆腐不過是黃豆加水磨漿點鹵,雖然費時費力,終究成本低廉,要是賣到肉價鈿,只有”逢勢漲三分”一起漲,才能達到”以前的肉價鈿”。   也有賣到”現在肉價鈿”的,不信的話,去日式料理店叫一份醬油拌白豆腐,准保比相同大小的肉貴,當然,肉是菜場的價格。   其實,在相同的條件下,豆腐是永遠賣不到肉價鈿的,因為又有一句熟語,叫做”豆腐水做,閻羅王鬼做”,水若賣到肉價鈿,豈不是天下大亂?   閻羅王管的是鬼,自己也是鬼,人要死了才能做鬼。人死也離不開豆腐,江南習俗,人死後舉行葬禮,葬禮完了,親朋好友在一起吃一頓飯,算是家屬答謝來賓的;這頓飯有葷有素,有奢有儉,但有一個特點,這頓飯中必有一道豆腐菜,或是”紅燒豆腐”,或是”薺菜豆腐羹”,又或是豆腐湯……對了,這頓飯叫做”豆腐羹飯”,簡稱”豆腐飯”或是”羹飯”。   關於豆腐飯的起源,眾說紛芸,有說戰國人樂毅以豆腐供喜食軟食的父母,其父母因得高壽,所以吃豆腐宴以祝願長壽;亦有說西漢淮南王劉安待父至孝,父親仙逝後,劉安守孝例不能動火,於是劉安發明了豆腐,只吃冷豆腐,說是從此孝子居喪多食冷豆腐,並以豆腐答謝弔唁之賓客。這樣說來,豆腐還是特地為了葬禮而”發明”的。   也有人認為,吃豆腐與傳說故事無關,乃是為了”驅邪”之故,說是死者周圍有癧疫之氣,而豆腐是”金氣”的象徵,可以驅除,故食之。根據典籍來看,南方地區也的確有吃豆或者豆羹來穰災疫祓除不祥的習俗。   除了葬禮後的羹飯,過去祭祖饗鬼的飯食,也叫羹飯,特別是在七月半(農曆),這天家家戶戶燒了飯食祭野鬼。據說孤魂野鬼平時無人齋祭,都成了餓鬼,後來目連為救母,親臨地獄門,得知其母落在餓鬼道,於是在七月十五設盂蘭盆會祭餓鬼。可以想像,餓鬼們一年吃不到東西,及至這天,肯定是一哄而上,搶個痛快。雖然沒有人親見餓鬼搶食,但是”搶羹飯”這句話倒是流傳頗廣,專門用來形容那些吃相難看,”象前世裡沒有吃過”的人。   ”養新婦”就是這樣的人,”新婦”是江南的一帶對媳婦的稱呼,實際上是”媳”字的變音,而非新舊之新,天下哪來日久長新的女人?”養新婦”吃得極快,因為吃得慢,或許就沒吃了,更有甚者,還可能挨打呢。   那麼,這”新婦”是被誰打的呢?被公婆打,上海人常說”討仔新婦忘記娘”,想來不會挨打,然而這”養新婦”不同”討來的新婦”。   ”討來的新婦”,門當戶對,明媒正娶,等閒的婆婆也不敢打她;然而這”養新婦”乃是窮苦人家養不起女孩子了,便六七歲、七八歲就賣給”婆”家了,和丫環相比,只不過前者是注定要嫁給少爺的,而丫環未必。對了,”養新婦”也叫”童養媳”,就是從兒童養起,養成媳婦。   ”養新婦”的地位,並不見得比丫環高,不但要服侍少爺,也要干粗活重活,碰到刁蠻的公婆,那可真是一天幹到晚。不但要做事,做得不好還要挨打。有時,做得好,也要挨打,凶公婆”豆腐裡廂尋骨頭”,總能找到因頭打。”豆腐裡廂尋骨頭”是句俗語,和”象牙筷上扳皵絲”是相同的意思,都指無中生有的挑刺行為。   幹完這個幹那個,沒有停的時候,唯一可以喘口氣的,恐怕就是吃飯的時候了。   然而刁蠻的公婆豈能看得慣”養新婦”慢吞吞吃飯?就算不打,怕也是要罵的,哪怕不罵,臉色也絕對不會好看;養新婦為了不挨打,不討罵,不看臉色,當然只能快快吃,但若當時正好有一鑊子剛端下灶的湯豆腐,舀起一勺來剛想吹幾口,見到公婆面孔鐵板,心急慌忙一下子倒進嘴巴,嚥了下去。   這個燙,恐怕很多人都有體會,它並沒有燙在嘴裡,因為在舌頭剛感覺到溫度的時候,豆腐已經滑了下去,一直滑到了胃裡,這個時候,你才開始感覺到燙,燙在喉嚨的後面,燙在胸中,你便立馬跳了起來,想吐根本就吐不出來,因為已經下去了。別說吐,就是叫也叫不出聲來,只見兩眼發直,要好一會才能緩過神來呢。   這種燙,我相信每個人的一生至少會碰到幾回的,那是種無以名狀的燙,雖然並不會真的灼傷人,可很多時候也是終身難忘的。   這種”燙”,就叫”熱豆腐燙煞養新婦”,但凡上海人吃到特別燙的東西,或是吃東西不小心燙到了,總會說”喔喲,真真熱豆腐燙煞養新婦”。   上海話中關於豆腐的俏皮話不少,最典型的一句是”買塊豆腐撞撞殺”。這句話,並不是指某家的豆腐做得太硬,也不是說某人的腦袋長得不牢,而是說人笨的。   笨,不是一點點的笨,而是奇笨無比,匪夷所思的笨,既然這種人能笨到如此”無法令人相信”的地步,那麼撞在豆腐上撞死,好像還更可信一些。如這句話相同的是”買根線粉吊吊殺”,也是匪夷所思的事。   還有一句,叫”豆腐架子”,豆腐是一碰就碎的東西,縱然是老到底的豆腐乾,恐怕也搭不起一個架子,”搭豆腐架子”喻人裝腔作勢,瞎搭架子,瞎擺官腔,其實乃是外強中乾,不堪一擊的。於此類似的還有”豆腐肩胛糥米心”,豆腐做不得架子,若肩胛用豆腐做,肯定也承擔不了力理,這句話表示此人心地雖好,但是對事卻負不了責任,這樣的老好人,有時不但成事不足,而且敗事有餘。   豆腐的俏皮話有許多,比如”刀子嘴巴豆腐心”,又如”關公賣豆腐,人硬貨不硬”,再如”吃豆腐”等,都是普通話中也有的俏皮話,於此就不贅述了。 (寫於2007年12月14日)

[上海閒話] 麻將生活

  麻將是中國當之無愧的”國粹”,有人說京劇也是啊?然而,若只能選擇一樣的話,只能是麻將。你想,現在聽京劇的有多少人,打麻將的又有多少人?   有人開玩笑說,如果飛機往西飛,聽到一片洗骨牌的聲音,那就表示重慶到了。的確,四川是麻將大省,到處都有麻將,便是在火鍋店外等食,店主也會拿出麻將來,讓食客們先打上幾圈再說。   四川人打麻將,兩個人也能打,三個人、五個人都打,有人問那八個人也能打嗎?八個人?簡單!開兩桌就是了嘛!   不過對於上海麻將來說,就必須四個人才能玩,不能多也不能少;若是只有三個人,打著玩,就好像桌子四腳少了一腳,這種打法叫做”蹺腳麻將”。   三個人打著玩,必然再要找一個,才能真正玩起來,這就叫做”三缺一”。雖說打麻將總是從”一缺三”發展到”三缺一”的,然而只有”三缺一”才是最關鍵的,所以”三缺一”也成了一句熟語。上海話中,一起做事,缺了某位成員而辦不成事,就有人稱之為”三缺一”,不過在喜歡打麻將的人群中,使用得更廣泛一點。   如果本來有四個人打,突然有人不肯打了,不管是有事還是有情,反正是打不成了,這種情況叫做”拗台腳”,拗斷台腳,四腳又成了三腳,變回”蹺腳麻將”。   打麻將是有輸贏的,所謂的”小賭怡情”,用很小的賭注打發時間,不會傷了和氣,乃是親戚朋友中應情應景的玩法,叫做”衛生麻將”,這”衛生”兩字,倒是很符合”精神文明”的範疇。   ”衛生麻將”又叫”小麻將”,因為賭注小,大家稱之為”小來來”,稍微輸一點,也是”毛毛雨”。”毛毛雨”是指很小很小的雨,上海話中少量的錢也稱之為”毛毛雨”,人們經常說的一句話是:”搿點鈔票對儂來講勿是毛毛雨啊?”   ”衛生麻將”也叫”拉黃包車”,因為黃包車的速度慢,暗喻小麻將的賭注小,而且打小麻將的多數是”老頭老太”,摸牌、打牌的速度,也很慢。   賭注大的麻將,當然是賭徒所為了,叫做”大麻將”。大麻將要賭本厚實才能參與,但有些賭徒沒有賭資,抱著”博一記”的心態去打麻將,這種行為叫做”空麻袋背米”。”空麻袋”者,口袋空空也,卻偏偏想要贏錢回去,上海人稱錢為”米”,”空麻袋背米”很是形象。   ”空麻袋背米”者,要有一個本事,就是不能輸,一輸拿不出錢來,立馬出洋相,所以一定要贏。打麻將只贏不輸的,叫做”保大洋”,乃是”保證贏大洋”也,”保大洋”是”寶大祥”的諧音。”寶大祥”是上海最著名的綢布商店,喊起來朗朗上口。在上海話中,保證賺錢的事,就叫”保大洋”,比如”買搿只股票絕對保大洋”。   然而天下是沒有只贏不輸的賭徒的,除非”作弊”,對,作弊。有許多人希望通過作弊來贏錢,我曾經在河南鄭州的火車站附近,看到整條街都是賣牌具的,每家店都掛著”麻將千術”、”作弊絕技”之類的廣告,實在令人歎為觀止。   麻將台上作弊的人,叫做”牌師父”,因為”師父”總是”藝高膽大”的。一個人作弊叫”牌師父”,而兩個合夥作弊,就是”抬轎子”了。再小的轎子,也至少要兩個人抬,必須搭配得當,合作密切,否則是抬不成功的。兩人合夥打麻將騙人,也要緊密配合,才能得手,而且兩人分坐對家,所以叫做”抬轎子”。上海話中,合夥騙人設圈套,也叫”抬轎子”,正是從麻將中來的。   麻將這種”喜聞樂見”的”民間體育運動”,在上海有無數的擁躉,上海話中有許多詞語與麻將有關。   ”白板對煞”算是比較典型的一個,麻將牌每種牌面各有四隻,拿到一對一樣的牌,可以去碰第三隻,如果四隻一樣的牌分為兩對在兩人手中,就叫”對煞”。”白板”是一張只有個框或乾脆什麼都沒有的骨牌,那麼麻將中有三十六種牌面,為什麼一定要”白板對煞”呢?   這件事,要從以前上海的妓院說起。兩位少爺分別到了同一間屋子,偏偏那位”先生”不在(見《先生》),兩個人只能等,雖說是妓女,但兩位同時喜歡上了,這兩位也算是情敵了。兩個情敵分別坐下,坐在同一間屋子裡,誰也不願開口說話,更不肯走,”我走?豈不是便宜了你?!”   兩人面孔鐵板,面無表情,活像”白板”,坐著一動不動,打牌沒有起色,亦叫”不動”,白板對煞,當然難動,所以這種形況叫做”白板對煞”。   後來,但凡不該出現在同一場合的人出現在一起,走也不是,留也不是,兩人互不言語的尷尬場合,就叫”白板對煞”。   ”槓頭開花”本來也是麻將的專術語,指的是在牌墩的尾部取牌而贏的情況,有加倍的贏額。不過在生活中,”槓頭開花”常用在撞破腦袋的場合,因為”頭開花”也。由於”槓頭開花”是”額骨頭碰著天花板”的好事情,所以特別出乎意料的好事情,也叫”槓頭開花”。   麻將中的俏皮話也不少,”斯特勞斯”(J. Strauss)本是奧地利作曲家,到了麻將桌上就成經常輸錢人的稱呼,因為”輸脫”、”老輸”也;”長考”本是圍棋術語,在麻將中,打牌太慢也叫”長考”;仔細看檯面已打出的牌,則是”查字典”,也很好玩。   其實,不僅是麻將,就得撲克牌,上海也有上海的特色,待有機會再詳說吧。 (寫於2007年12月11日)

[上海閒話] 拆 拆遷 拆賬 拆白黨

  上海從”三年大變樣”開始,建設的步伐就沒有停過,以至於有段時間給人的感覺就是:上海怎麼到處都是斷井殘垣。上海不同於珠海、深圳,上海是個舊城市,要建設,必須拆了舊的造新的。所謂”舊的不去,新的不來嘛”!新中國大規模拆了舊的蓋新房,應該從上海開始。拆老房,蓋新房,原來的屋主就要搬到別的地方去了,所以有拆必有遷,合在一起叫”拆遷”。拆遷的過程中屋主往往能拿到數目可觀的補貼,乃至於許多人就等著老房子被拆,可以換新房,這種叫做”等拆遷”,有段時間,上海人相遇的問候語竟成了”倷屋裡拆遷了(口伐)?”便似問”儂發財了(口伐)?”一般。   房子,一定要別人來拆,才有補償,才有錢賺,如果自己拆,那就麻煩了。拆了自己家的敗家子,叫做”拆家敗”。上海話中,”拆家敗”指那些沒事花錢瞎折騰的人,哪怕他並沒有拆房子,這裡是指”拆散家當”的意思。   還有些是小孩子,特別是男孩子,沒事就喜歡”拆拆弄弄”–科技人才幼時大多如此,然而小朋友沒有價值觀,拆起東西來並不分貴賤好壞,把小木箱拆了,把祖父的打簧表也拆了,這樣的小孩,也是”拆家敗”。我有幸有位好父親,在我幼時手把手教我拆了一隻鬧鐘,上發條的扳手鏽住了擰不下來,父親竟教我用鋼鋸鋸斷了事,我玩得很高興,然而在祖母眼裡,就是”一個大拆家敗養了一個小拆家敗”。   這個詞,或許可以寫作”拆家牌”,在上海話裡,”牌”可以表示”相同類型的人”,例如”搿牌裡(例)人”,由此,”拆家牌”就是”那種拆家的人”。   上海話中,用到”拆”字的並不少,由於方言讀音的關係,也有許多有趣的語文現象。   比如,有些葷菜,是把原料中的骨頭剔除後再烹飪上桌的。然而到底該寫作”拆骨”還是”出骨”,就莫衷一是了。”拆”和”出”在上海話中的讀音幾乎一樣,許多人根本分辨不出來。想想也是,這個動作是”拆出”骨頭來,的確很難說清是”拆”還”出”。   上海菜很多因襲蘇州傳統,蘇州人最諳”拆”道,拆骨八寶鴨、拆燴大魚頭,都是從蘇州傳到上海的名菜,至於”拆蟹粉”,”拆蝦仁”只是蘇州人的家務活而已。蘇州人甚至有句咒人的話,叫做”剝皮拆骨做面澆頭”,風趣發噱可見一斑。   對於食物來說,”拆”與”出”分不清,根本無傷大雅,然而對於錢來說,麻煩就大了,”拆賬”是分錢的意思,而”出賬”指的是”支出”,在上海做財務工作,一定要搞清兩者的區別。   同樣,”拆”和”測”在上海話裡也幾乎發相同的音,於是,”拆字”和”測字”也分不清楚了。其實嚴格地說,”拆字”是”測字”的一個手法,”測字”是寫下一個字,根據這個字來判斷吉凶,通常用的方法有”加筆、減筆,拆字、移動、變形”之類;舉例說吧,一個”田”字,加筆可以成”佃”字,減筆可以成”日”字,拆字則分為”口”和”十”,拆字重組又成了”古”字,變形又有”申”、”由”、”甲”字。這些都是”測”字先生的基本功,其中又以”拆字”為最難。著名的楊修”一人一口酥”故事,就是”拆字”,民間更有神乎其神的傳說。過去,”測字”是販夫走卒之流,雖然也是讀書人打扮,但並沒有社會地位,所以上海有句熟語,叫做”文勿能拆字,武勿能賣拳”。   ”測字先生”多半還兼做一點查勘風水,批命書,看八字之類的”封建迷信活動”。”測字”先生一定會”相面”,所以上海話有”測字帶看相”的說法,這句話的真正意思是”順便”做事,比如說是出門買菜,實則買菜之前還要剪個頭髮,這種的做法,也叫”燒香看和尚”,好玩吧?   測字先生的小桌上,總有些筆墨紙硯皇曆乃至《三命通會》、《紫薇斗數》之類東西,測字先生的桌子很小,東西又多,所以鋪了一桌。在上海話中,把東西鋪得滿桌,叫做”擺測字攤”,特別是有些朋友文章寫不出,參考書擺了一大桌,東抄一句、西抄一句,幹些剪刀加漿糊的勾當,這種就是典型的”擺測字攤”。”拆、出、測”的同音現象,很有趣,更有趣的是那些連上海人都不見得聽得懂的”拆”了。   ”拆梢”是句切口,在上海黑幫中,”拆”是”奪取”的意思,而這裡的”梢”指的則是錢財,連在一起表示”敲詐勒索”。   ”拆白黨”是上海的特產,指的是一個特定的人群,專門靠女人過日子,就像”吃軟飯”的那樣,然而吃軟飯的只是讓女人養著而已,而這些人,不但讓女人養著,一有機會,便要”拆梢”,獲得銀錢一走了之。   然而,要騙女人錢,可不是件容易的事,特別要騙有錢的女人,就更難了。第一,年紀要輕,老頭子是被女人騙的,不是騙女人的。第二,要時麾,上海女人喜歡”懂經”的男人,要會唱歌、要懂跳舞,會幾句洋文那是更好。第三,人要漂亮,不但身材要好,還要面孔漂亮,不但漂亮還要白。中國自古以來形容男人漂亮,就叫”面如傅粉”,可見白是根本,面孔不白是做不成”小白臉”的。   如何讓面孔變白?用化妝品,以前的化妝品是雪花膏,”擦白”指的就是”涂雪花膏”,”拆白”者,”擦白”也。   ”小白臉”指的是專門”吃軟飯”的那些年輕男子,以”小白臉”為業,從事敲詐勒索坑蒙拐騙的,則是”拆白黨”了。   ”拆白黨”乃是”空麻袋背米”的勾當(詳見《麻將生活》),上海話中指那些專行詐騙,做”嘸本鈿生意”的人,統稱”拆白黨”。若是各位看官還是沒弄明白,去看看《姨媽的後現代生活》便知,周潤發扮演的那個男子,最後騙光了姨媽的積蓄,乃是典型的”拆白黨”。   小白臉與那女人,並非明媒正娶,實乃”姘居”,在上海話裡,非正式結婚而在一起的男女,叫做”軋姘頭”,然而”姘頭”總不會長久,於是有”拆姘頭”。但凡姘頭只有好聚沒有好散,男人說女的訛了他的錢,女人說男的騙了她的青春,於是總要鬧得”轟轟烈烈”,上海人叫做”拆散道場”。以激進的方式,把事情攪得”六缸水渾”,進行不下去,在上海話裡,就叫做”拆散道場”。   上海話中,”排泄”的發音,亦是”拆”,將在《拆爛屙》一文中詳述。 (寫於2007年12月12日)

[上海閒話] 別 別牢 別勿轉

  ”小別重逢梁山伯”幾乎成了越劇的形象代言,或者說”廣告語”,只要說到越劇,很多人都會想到這句。”小別”是很重要的”句眼”,唱起來也別有風味,就連候寶林大師學唱越劇的段子裡,也是這句。”別”有許許多多的意思和用法,《漢語大詞典》上光釋義就有二十六條,但並不在此文的討論範圍,我們要討論的是上海話中的”別”,所以那些諸如”分別”、”離別”、”告別”、”別人”、”別處”之類的常規用法,就不再贅述了。   ”別”在上海話裡,首先是個像聲字,象倒水的聲音,從瓶子裡把水倒出來,空氣在瓶口發生震盪的聲音,不同的瓶子倒水,聲音是不同的。據說”別”是有標準音的,就是”倒夜壺”的聲音,”別別別”一串的;”別”也是個動作,”她的胸前別著一枚胸針”,這個”別”是佩戴的意思。用來”佩戴”的工具,最普通的莫過於”別針”了,小朋友胸前的手絹,大中小隊長的標誌,都是用”別針””別上去”的。   佩戴東西,要固定住,上海話叫”別牢”,然而腦子居然也會”別牢”,好玩吧?有的時候,突然有件事想不起來了,特別是剛才還想說句話,突然就想不起要說啥了,這種情況,就是”腦子別牢”了,這裡的”別牢”,就是轉動不了,卡住了,所以 “司必靈”鎖可以”別牢”,鑰匙插進去,就轉不動了。   兩個人之間也會”別牢”,有人認為這個”別”是”憋”的同義詞,就像《水滸傳》第六十七回中”李逵道我和哥哥別口氣,要投凌州去殺那姓單、姓魏的兩個!”雙方賭氣,互不理睬,上海話叫”彆氣”,如果互不相讓,呈僵持狀態,就”別牢”了。”別牢”了還有解勸的可能,若反目成仇,則是”別煞”了。   看得出來,這些”別牢”、”彆氣”、”別煞”都是轉不過來了,但是”別”也可以是”轉”的意思,上海人的轉身,就叫”別轉”;回頭看東西,也叫”別轉頭”;腦子轉不彎,則叫”別勿轉”。   有”別勿轉”,還有”別勿著”,兩個詞一點關係都沒有,在這裡,”別”是”巴望”的意思,卻不可以單獨使用,只能用於”別勿著”表示”巴望,卻得不到”,上海話中有”別不著個苦”,表示滿懷期望而得不到的苦悶。   上海人如果扭傷了,叫做”別筋”,”腳別筋”、”腰別筋”、”手別筋”,就連腦子也可以”別筋”,其義和”腦子別牢”差不多,”別牢”是轉不過來,”別筋”是轉出問題來了,這裡的”別”,嚴格地說,應該寫作”蹩”,牌九中兩隻牌加在一起正好十點,叫做”蹩十”,也寫做”別十”。   ”別苗頭”是很有特色的上海閒話,”苗頭”者,事物的最新變化也,”別”在此,是”辨”,事物一發生變化,就能分辨出來,就是”別苗頭”了,就如領導正在生氣,還有傻人去抬槓,別人就會說”儂哪能勿別別苗頭個啦?去撞了槍口上”。   還有一個,發音一模一樣,乃是互相攀比、爭風吃醋的意思,如”辦公室就是搿兩個女人,天天別妙頭,還弄得好伐?”   就像前者其實是”辨苗頭”,後者其實是”比妙頭”,只是”辨”和”比”都與”別”的讀音相近,久而久之,不但讀成了”別”,連寫,也是一樣的寫法了。   上海人彷彿很喜歡這個”別”字,明明是條弄堂,裡面是成排的石庫門或新式裡弄房子,卻偏偏要叫做”別墅”或者”別業”,著名的”四明別墅”和”中行別業”如今都成了上海的特色建築了。   ”別”,還有許多別的好說,別(此字下面要加圓點)的時候再說吧。 (寫於2007年12月19日)

[上海閒話] 別 別牢 別勿轉

  ”小別重逢梁山伯”幾乎成了越劇的形象代言,或者說”廣告語”,只要說到越劇,很多人都會想到這句。”小別”是很重要的”句眼”,唱起來也別有風味,就連候寶林大師學唱越劇的段子裡,也是這句。”別”有許許多多的意思和用法,《漢語大詞典》上光釋義就有二十六條,但並不在此文的討論範圍,我們要討論的是上海話中的”別”,所以那些諸如”分別”、”離別”、”告別”、”別人”、”別處”之類的常規用法,就不再贅述了。   ”別”在上海話裡,首先是個像聲字,象倒水的聲音,從瓶子裡把水倒出來,空氣在瓶口發生震盪的聲音,不同的瓶子倒水,聲音是不同的。據說”別”是有標準音的,就是”倒夜壺”的聲音,”別別別”一串的;”別”也是個動作,”她的胸前別著一枚胸針”,這個”別”是佩戴的意思。用來”佩戴”的工具,最普通的莫過於”別針”了,小朋友胸前的手絹,大中小隊長的標誌,都是用”別針””別上去”的。   佩戴東西,要固定住,上海話叫”別牢”,然而腦子居然也會”別牢”,好玩吧?有的時候,突然有件事想不起來了,特別是剛才還想說句話,突然就想不起要說啥了,這種情況,就是”腦子別牢”了,這裡的”別牢”,就是轉動不了,卡住了,所以 “司必靈”鎖可以”別牢”,鑰匙插進去,就轉不動了。   兩個人之間也會”別牢”,有人認為這個”別”是”憋”的同義詞,就像《水滸傳》第六十七回中”李逵道我和哥哥別口氣,要投凌州去殺那姓單、姓魏的兩個!”雙方賭氣,互不理睬,上海話叫”彆氣”,如果互不相讓,呈僵持狀態,就”別牢”了。”別牢”了還有解勸的可能,若反目成仇,則是”別煞”了。   看得出來,這些”別牢”、”彆氣”、”別煞”都是轉不過來了,但是”別”也可以是”轉”的意思,上海人的轉身,就叫”別轉”;回頭看東西,也叫”別轉頭”;腦子轉不彎,則叫”別勿轉”。   有”別勿轉”,還有”別勿著”,兩個詞一點關係都沒有,在這裡,”別”是”巴望”的意思,卻不可以單獨使用,只能用於”別勿著”表示”巴望,卻得不到”,上海話中有”別不著個苦”,表示滿懷期望而得不到的苦悶。   上海人如果扭傷了,叫做”別筋”,”腳別筋”、”腰別筋”、”手別筋”,就連腦子也可以”別筋”,其義和”腦子別牢”差不多,”別牢”是轉不過來,”別筋”是轉出問題來了,這裡的”別”,嚴格地說,應該寫作”蹩”,牌九中兩隻牌加在一起正好十點,叫做”蹩十”,也寫做”別十”。   ”別苗頭”是很有特色的上海閒話,”苗頭”者,事物的最新變化也,”別”在此,是”辨”,事物一發生變化,就能分辨出來,就是”別苗頭”了,就如領導正在生氣,還有傻人去抬槓,別人就會說”儂哪能勿別別苗頭個啦?去撞了槍口上”。   還有一個,發音一模一樣,乃是互相攀比、爭風吃醋的意思,如”辦公室就是搿兩個女人,天天別妙頭,還弄得好伐?”   就像前者其實是”辨苗頭”,後者其實是”比妙頭”,只是”辨”和”比”都與”別”的讀音相近,久而久之,不但讀成了”別”,連寫,也是一樣的寫法了。   上海人彷彿很喜歡這個”別”字,明明是條弄堂,裡面是成排的石庫門或新式裡弄房子,卻偏偏要叫做”別墅”或者”別業”,著名的”四明別墅”和”中行別業”如今都成了上海的特色建築了。   ”別”,還有許多別的好說,別(此字下面要加圓點)的時候再說吧。 (寫於2007年12月19日)

[上海閒話] 上海姓

  由於工作的原因,經常”走南闖北”,有幸得以領略名山大川之風姿,體會風俗人情之特色。前段時間,發現不少旅遊點,都多了一種生意–“姓氏店”。在這種店裡,可以知道自己姓氏的來源,也可以買到鐫有姓氏的項鏈和墜子。更有趣的是,有一種扇子,粗木骨子,紙面印刷,售價近百;扇面是一個大字,就是姓氏了,據說是受”將旗”的啟發而來,然而不知為何,我第一反應則是”插標賣首”四字。   其實以前,殷實之家都有家譜,拿出家譜來一查,就知道自己”從哪裡來”,後來家譜都當”四舊”燒掉了,沒有燒掉的,也都被”充公”了(家中所藏《邵氏宗譜》在上世紀八十年代”發還”時,每卷都蓋著”上海圖書館藏”的印)。以至於現在的人,連自己的祖宗是誰都不知道,只能在旅遊點的小店查著玩。   不知道哪裡來的倒也罷了,不會念,就有些丟人了。姓氏怎麼念,也是個學問,上海話中,姓氏的不同唸法,也很有特色。   第一個字,是”龔”。對,就是”龔自珍”的龔。記得九十年代初,我在虹橋路虹梅路的龔家宅租房子住,房東姓龔,隔壁也姓龔,前面後面都姓龔,在上海話裡,這個字念”窘”的平聲。   突然有一天,在這個只有幾十戶家庭上百口人的地方,有了一場軒然大波,起因就是房東的女兒。那女孩子念小學,有一天回家對她爸爸說”我不姓’窘’,我是姓’公’的!”這還了得?雖說是個女孩,但也不能擅自改姓啊?於是父女吵了起來,鄉下吵架是很熱鬧的,附近的人都來;總算吵明白,原來姓沒有改,只是讀音有變化,女兒告訴父親”老師說應該念’公’,”父親不同意,請大家評理,大家都說不能念”公”,又有人說這個字可能是多音字,就像”車”和”車”一樣,用作姓的時候,有專門的讀法。   於是大家一起去查字典,可字典上只有一個發音,只能唸作”公”。這下,大家都傻眼了,難道姓了幾百年的”龔”,一直是讀錯的?   於是他們來問我這個唯一的大學生,希望我能解答,十幾年前的我,尚未開始任何語言學方面的研究,只好信口開河地說”或許,在上海方言中,讀姓氏時應該讀’軍’吧?”   很多年過去後,我才搞明白,這個字在上海的確是”軍”,不但是方言,而且還是古音。《唐韻》說這個字是”俱容切”,《集韻》說是”居容切”,什麼叫”切”呢?是中國古代的一種拼音方式,看過《鏡花緣》的朋友或許有印象,李汝珍通過多九公和唐敖的嘴,把”反切”稱為”絕學”。我們暫不談反切的深奧,只說這”居容切”和”俱容切”,說得簡單點,就是把第一個字的聲母和第二個的韻母拼在一起,你可以自己試試看,”龔”字到底該讀成啥?   上海話中,與普通話完全不同的姓氏讀音,還有許多,”岳飛”的”岳”也是一個。這個音,很難表述出來,與上海話中的”鶴”發音相同,外地的朋友,只能請上海朋友讀一下,才能明白。再如”奚”字,著名歌唱家”奚美娟”的”奚”,在上海話中也不念”西”,而是唸作”夷”,唸錯了,可是要鬧笑話的。   由於上海方言的特色,沒有翹舌音,也沒有後鼻音,以至於許多普通話中不同發音的姓,到了上海話中,就分不清了,只得以拆分單字或偏旁部首的方法來加以區分。   比如”王”這個姓吧,是上海的第二大姓,據2006年的資料表明,上海有78萬王姓人口,偏偏在上海話中與”黃”的發音一模一樣,於是只能用”三劃王”和”草頭黃”來區別。   類似的 “沈”與”孫”,在上海話中也完全相同,上海人用”三點水的沈”和”子小孫”來區分;同樣,還有”柳樹的柳”和”卯金刀劉”,劉的繁體寫作”劉”;以及”人則俞”和”干鉤於”,”於”是好似”干”的腳”鉤”起來,故有此說。   除了兩姓同音外,還有三姓同音的,我的姓就是其中之一,”曹趙邵”在普通話中是三個音,到了上海只能變成”曲日曹”、”走肖趙”(”趙”的繁體是”趙”)和”刀口邵”才能說清,又如”程陳岑”是最典型的前後鼻音不分,翹舌平舌通用的產物。   更厲害的,還有四個字同音的,就是”何賀胡吳”。這些字,普通話中各不相同,可到了上海話中,一律發作”糊”,真是夠糊了,為了不至於太糊,上海人稱之為”人可何、加貝賀、古月胡和口天吳”。   其實,上海話也並非如此”不堪”的,有些姓氏、在普通話中是同音的,到了上海話反而分得清了。”江”和”姜”就很明顯,前者在上海話裡發”缸”的音,而後者還是發”韁”的音;同樣,”勝”與”盛”,”弓長張”與”立早章”,上海人也都分得清。 (寫於2007年12月10日)

[上海閒話] 上海姓

  由於工作的原因,經常”走南闖北”,有幸得以領略名山大川之風姿,體會風俗人情之特色。前段時間,發現不少旅遊點,都多了一種生意–“姓氏店”。在這種店裡,可以知道自己姓氏的來源,也可以買到鐫有姓氏的項鏈和墜子。更有趣的是,有一種扇子,粗木骨子,紙面印刷,售價近百;扇面是一個大字,就是姓氏了,據說是受”將旗”的啟發而來,然而不知為何,我第一反應則是”插標賣首”四字。   其實以前,殷實之家都有家譜,拿出家譜來一查,就知道自己”從哪裡來”,後來家譜都當”四舊”燒掉了,沒有燒掉的,也都被”充公”了(家中所藏《邵氏宗譜》在上世紀八十年代”發還”時,每卷都蓋著”上海圖書館藏”的印)。以至於現在的人,連自己的祖宗是誰都不知道,只能在旅遊點的小店查著玩。   不知道哪裡來的倒也罷了,不會念,就有些丟人了。姓氏怎麼念,也是個學問,上海話中,姓氏的不同唸法,也很有特色。   第一個字,是”龔”。對,就是”龔自珍”的龔。記得九十年代初,我在虹橋路虹梅路的龔家宅租房子住,房東姓龔,隔壁也姓龔,前面後面都姓龔,在上海話裡,這個字念”窘”的平聲。   突然有一天,在這個只有幾十戶家庭上百口人的地方,有了一場軒然大波,起因就是房東的女兒。那女孩子念小學,有一天回家對她爸爸說”我不姓’窘’,我是姓’公’的!”這還了得?雖說是個女孩,但也不能擅自改姓啊?於是父女吵了起來,鄉下吵架是很熱鬧的,附近的人都來;總算吵明白,原來姓沒有改,只是讀音有變化,女兒告訴父親”老師說應該念’公’,”父親不同意,請大家評理,大家都說不能念”公”,又有人說這個字可能是多音字,就像”車”和”車”一樣,用作姓的時候,有專門的讀法。   於是大家一起去查字典,可字典上只有一個發音,只能唸作”公”。這下,大家都傻眼了,難道姓了幾百年的”龔”,一直是讀錯的?   於是他們來問我這個唯一的大學生,希望我能解答,十幾年前的我,尚未開始任何語言學方面的研究,只好信口開河地說”或許,在上海方言中,讀姓氏時應該讀’軍’吧?”   很多年過去後,我才搞明白,這個字在上海的確是”軍”,不但是方言,而且還是古音。《唐韻》說這個字是”俱容切”,《集韻》說是”居容切”,什麼叫”切”呢?是中國古代的一種拼音方式,看過《鏡花緣》的朋友或許有印象,李汝珍通過多九公和唐敖的嘴,把”反切”稱為”絕學”。我們暫不談反切的深奧,只說這”居容切”和”俱容切”,說得簡單點,就是把第一個字的聲母和第二個的韻母拼在一起,你可以自己試試看,”龔”字到底該讀成啥?   上海話中,與普通話完全不同的姓氏讀音,還有許多,”岳飛”的”岳”也是一個。這個音,很難表述出來,與上海話中的”鶴”發音相同,外地的朋友,只能請上海朋友讀一下,才能明白。再如”奚”字,著名歌唱家”奚美娟”的”奚”,在上海話中也不念”西”,而是唸作”夷”,唸錯了,可是要鬧笑話的。   由於上海方言的特色,沒有翹舌音,也沒有後鼻音,以至於許多普通話中不同發音的姓,到了上海話中,就分不清了,只得以拆分單字或偏旁部首的方法來加以區分。   比如”王”這個姓吧,是上海的第二大姓,據2006年的資料表明,上海有78萬王姓人口,偏偏在上海話中與”黃”的發音一模一樣,於是只能用”三劃王”和”草頭黃”來區別。   類似的 “沈”與”孫”,在上海話中也完全相同,上海人用”三點水的沈”和”子小孫”來區分;同樣,還有”柳樹的柳”和”卯金刀劉”,劉的繁體寫作”劉”;以及”人則俞”和”干鉤於”,”於”是好似”干”的腳”鉤”起來,故有此說。   除了兩姓同音外,還有三姓同音的,我的姓就是其中之一,”曹趙邵”在普通話中是三個音,到了上海只能變成”曲日曹”、”走肖趙”(”趙”的繁體是”趙”)和”刀口邵”才能說清,又如”程陳岑”是最典型的前後鼻音不分,翹舌平舌通用的產物。   更厲害的,還有四個字同音的,就是”何賀胡吳”。這些字,普通話中各不相同,可到了上海話中,一律發作”糊”,真是夠糊了,為了不至於太糊,上海人稱之為”人可何、加貝賀、古月胡和口天吳”。   其實,上海話也並非如此”不堪”的,有些姓氏、在普通話中是同音的,到了上海話反而分得清了。”江”和”姜”就很明顯,前者在上海話裡發”缸”的音,而後者還是發”韁”的音;同樣,”勝”與”盛”,”弓長張”與”立早章”,上海人也都分得清。 (寫於2007年12月10日)

[上海閒話] 軋 軋煞 軋朋友 吃軋頭

  上海話中有個字,嚴格地說,應該只是一個音,這個音可以表達許許多多的意思,有些意思甚至毫不相干。。   先來說這個音,用漢語拼音來標的話,是ga,發音有點象”嘎”,但是要更輕一點,快一點。為了行文的方便,我們用這個音常用的字–“軋”來說明。   ”軋”可以單獨使用,”今朝店裡老’軋’呵”是指店裡人多、擁擠,所以這個字有時也寫作”擠”;”汏蟹辰光被伊鉗子’軋’一記”是指被”夾”了一下;”腳被輪盤’軋’著了”則是說”碾壓”的意思,”人畀車子軋著了”則又成了”碰撞”的意思。   很亂,是不是?我也覺得亂。反正,這個音,可以用來表示”擠”、”擠壓”、”擁擠”的意思。上海的公共交通是以”擁擠”出名的,不論電車,公共汽車還是軌道交通,上下車都是要”軋”的,甚至於最厲害的時候,一平方米站了十三個人,以至於上海人之間交談,對公共交通的”乘”字都一律變成了”軋”,”軋電車上班”,”軋地鐵回去”都是平時經常聽到的。   上海一直就是”軋”的,不但公共交通”軋”,住房也”軋”,到處”軋”,實在”軋煞人”。上週末到徐家匯,下午兩點到美羅城尋食,結果摩肩接踵,人多得出奇,簡直就像”軋神仙”。”軋神仙”是蘇州風俗,每逢四月十四日,是神仙呂洞濱的生日,蘇州人喜歡在這天去閶門的福濟觀拜呂洞濱。又據說呂洞濱會混在人群中顯靈,於是大家都在這一天去,都希望被神仙碰到,人多了,大家一起擠,只當是擠到了神仙,這就是”軋神仙”的來歷。蘇州話的”擠”,也是讀成”軋”,寫作”軋”。   其實神仙是”軋”不到的,大家無非是去”軋鬧猛”,”鬧猛”在上海話裡是”熱鬧”的意思,那麼顯而易見,”軋鬧猛”,就是”湊熱鬧”的意思。   如果軋神仙歡天喜地,那麼接下來的”軋”,就有點嚇人倒怪了。”軋煞老娘有飯吃”,是舊時上海灘男孩的傳統遊戲,玩法很簡單,就是眾多男生把其中一個擠在牆角,然而一個個地拚命往裡擠,絕對是小男孩們百無聊賴,精力旺盛無處發洩的產物。其實遊戲的本身也並無可道之處,倒是名字的由來,可以寫上幾筆。   ”軋”在這裡,還是”擠”的意思,而”煞”在上海話,一則表示程度很厲害,可以理解為”擠得半死”;二則表示”殺”,就是”擠殺”、”擠死”。   然而不管是”半死”或者”全死”,為何擠了老娘就有飯吃呢?據說要從”軋戶口米”說起。”戶口米”是解放前的一種糧食供售制度,其形式和後來的購糧證相同,即根據每戶人口的多少,定量購買糧食。戶口米發售的數量有限,每天售完即止,所以大家要”爭先恐後”才能買到。買戶口米從每天凌晨開始排隊,到米店開門之時,已經有一兩千人了,為了防止有人插隊,大家都擠得緊緊實實,整條隊伍密不通風。當時某些人有規模地靠插隊來囤積糧食,插進一個,就會有一批人插進來,一兩千人擠在一起,為了能夠賴以活命才擠得水洩不通。前幾天報載重慶有家超市,油價便宜,引發爭購,結果擠死數人。戶口米雖然沒有真的”擠殺”過人,然而”擠得半死”倒也絲毫不誇張。再說那時,男人要打工,要上班,這”軋戶口”的工作許多就落到了主婦的頭上,女人相對男人來說,總要稍稍”勿經軋”一點吧?   如此擠法,恐怕那些主婦拿著米到家的第一句話就是”今朝軋煞脫了”,對於小孩來說,很容易把”娘”、”米”和”軋煞”三件事聯繫起來,產生其中有必然因果關係的想法。小朋友無知的遊戲背後,有誰知還有這麼心酸的背景。   同樣的”軋煞”,軋戶口米是”軋得半死”,然而如果碰到一輛車呢?”汽車軋殺人嘍”說的是汽車”撞”出人命來了。   被汽車撞,當然很容易出人命,那麼如果是飛機呢?飛機也會撞人?那不過是上海的一句俏皮話罷了,常用在賭神罰咒時說”如果怎樣怎樣,就如何如何”,否則的話就會”畀撥飛機軋殺”。   ”軋”除了”擠”,還有”夾”的意思,腳被門”軋”了,手被蟹鉗”軋”了,都是”夾”,其中最最有意思的當數”軋扁頭”。頭豈能”夾”,而且還要”夾扁”? “軋扁頭”指的是在對立的兩派中間的那個人,調停沒有本事,勸說不見效果,弄得疲於奔命,兩頭不討好。”軋扁頭”,最典型的要數上海男人了。”老娘”欲樹立威信,”小娘”想提高地位,都要逼著上海男人表態,弄得彷彿”三夾板”當中的那塊,豈不是”軋扁頭”嗎? “軋扁頭”的人,一定是”吃軋頭”了,上海話中被人埋怨,叫做”吃軋頭”,特別是由於情面難卻而通融別人,產生了後果被上司埋怨,叫做”吃軋頭”,比如有時在店裡還價,賣者就說”我畀儂便宜仔,老闆尋著我,我勿要吃軋頭啊?”   ”軋扁頭”乃是兩面”吃軋頭”,真正是苦啊,要在”逆境”中生存下來,必須學會一種看家本領–“軋苗頭”。”苗頭者”,”起色”也、”變化”也。”軋”在這裡,又成了”觀察”的意思,能夠觀察到事態微小的變化,而作出準確的反應,謂之”軋准”。軋苗頭要會看臉色,察顏觀色乃是基本功,否則的話,只怕會火上添油,弄巧成拙。這裡還有句熟語,叫做”苗頭勿軋,苦頭吃煞”。   ”軋”還有”交往”的意思,”軋淘”是典型的上海話,”淘”是志趣或者特徵相同的一類人,如果這群人個個要求上進,積極好學,就是”淘軋得好”,反之,則是”軋了壞淘”。   朋友交往,也不僅僅是以好壞決定的,最主要的還是緣份,如果兩人一見面,就怎麼看怎麼不順眼,那當然交不起朋友來,上海人稱之為”軋勿攏”。   很顯然,”軋淘”,就是”交朋友”,那麼為什麼不叫”軋朋友”呢?因為上海話裡”軋朋友”另有其義。   男女之間談戀愛,在北方叫做”搞對象”,而在上海話裡就是”軋朋友”了,頗有點”相敬如賓”的意思。”軋朋友”是個蠻有詩意的詞,但是若男女關係不正常,成了”軋姘頭”,則這個詞的本身也令人不舒服起來。   ”軋”的這個字義,就是”交往”、”獲得”朋友的詞義,據說是來自英語的”get”,但證據不多,記錄在此,聊備查詢。   除了”擠、壓、夾、交往”之外,就連對賬,也用到這個音。”軋賬”就是”對賬”、”查賬”的意思。在此,”軋”是”盤查”的意思。問出某人的秘密叫做”軋伊出來”,或者”最後還是被我軋出來”,這個”軋”,和”軋苗頭”的”軋”查不多。   軋賬要軋得準確,盤查要得到真實的信息,這就叫做”軋實”,用來表示”真實的”、”可靠的”、”準確的”。”迭樁事體軋實(口伐)?”,是上海人經常說的一句話;”軋實價鈿,弗設虛頭”,是以前上海商人的口頭禪,哪怕是個奸商。   還有一個”軋”,是”軋進軋出”,在標準的邊緣,再好一點肯定達標,再低一點肯定無望,偏偏就在邊緣,就叫做”軋進軋出”。例如錄取分數線還未公佈,但最高不會超過455分,最低則不會低於450分,那麼這時453分的分數就是典型的”軋進軋出”。”軋進”總是開心的事,在打折的最後一刻買到心儀的東西,摸彩摸到了最小的獎項,在漲價的前夕認購了房子,這些都是”軋進”;然而加工資沒有挨著,分禮物沒有份,寫作計劃與人撞車,如此的”軋出”,總是令人懊惱的。 (寫於2007年12月7日)

[上海閒話] 鬼

  ”小氣鬼,喝涼水,嫁個老公吊死鬼,生個兒子一條腿……”   這首童謠,一定要用普通話念才好玩,因為韻的關係,韻是節奏的復沓,歌謠的必備條件。用上海話,韻就變了,首先”鬼”發音就不一樣,韻變成了”虞”(要查一下韻譜用字),整個字唸成”舉”。   鬼,乃是人死後變的。很簡單,人在陽,鬼在陰,人在明,鬼在暗,所以鬼具有許多世人所沒有的特徵。世上見過鬼的人很少,號稱見過的稍微多一點,倒是語言中有許多”鬼”,連說話的本身,加個”鬼”字,就成”鬼話”。”鬼話”在普通話中,是”鬼故事”的意思,而上海話中另有其義。人們認為陰間、陽間是截然相反的,不管什麼都是相對的。人在白天行走,鬼在晚上作祟,所以有句話叫做”從雞叫做到鬼叫”,說明此人的工作量很大,沒日沒夜地干活。   那麼既然人說的是真話,那麼鬼說的,一定是”假話”了,上海人把”假話”、”謊言”叫做”鬼話”,還有句俗語叫做”人面人話,鬼面鬼話”,說是 “在好人面前要以誠相待,而對奸邪之人不可盡吐真言。”若說話的是鬼呢?必是圓滑之鬼。所以”人面人話,鬼面鬼話”也用來形容表面一套,背後一套的傢伙。   上海話中,有許多與”鬼”相關的詞語、俗語、俏皮話聽我慢慢道來。   ”鬼”字,加個”小”就是”小鬼”,也叫”小鬼頭”,上海人用來稱呼頑皮的小男孩。可以說,但凡上海小男孩要是闖了禍,家長第一句肯定是”小鬼”或者”儂只小鬼”。   有了”小鬼”,那麼有沒有”大鬼”呢?沒有,只有更大的,叫”老鬼”,老鬼指的並非老傢伙,而是指精通或者熟練某種事物,打遊戲機,就是”小鬼”最”老鬼”,吃蟹,就是老饕最”老鬼”。上海有句成語,叫做”老鬼失匹”,指的是”老師傅失手”,譬如一個極精明之人,買東西卻被人缺了稱,就是”老鬼失匹”(匹字存疑)。做鬼做得多了,鬼也”精乖”起來,有經驗有見識,所以”老鬼”是人人買賬的。   對於”老鬼”的寫法和出典有許多說法,很多人認同”廣東妓女”說,就是因為清朝袁枚的《隨園詩話》有一句”廣東稱妓為老舉”,這句話,我一點也不反對,並且還有其它諸如《浮生六記》之類的佐證當時叫廣東妓為”老舉”的,但是這些”老舉”和上海話中的”老鬼”有一絲半點的聯繫嗎?就像韓國的首都叫”首爾”,與關公的那句”吾觀顏良,如插標賣首爾”,這兩者,有一絲半點的聯繫嗎?   鬼有許許多多,如果有幸到大足,看十八層地獄的雕塑(如今豐都已不存了),就有許許多多各式各樣的鬼,上海話中,也有許多。   文中開頭的吊死鬼,上海話叫”吊殺鬼”,乃是上吊或被吊而死的鬼,”吊殺鬼”的特徵是舌頭伸得很長。東西被吊起來,很多會變長,人也一樣,著名舞蹈演員黃豆豆小時候就被吊過,為了長得高一些。人們想像中,”吊殺鬼”應該也被拉長了,所以上海人也用”吊殺鬼”來罵那些面無表情的高個子。”急殺鬼”並不是急死的,所以應該寫作”急煞鬼”,所有的急性子,都是”急煞鬼”,有些說急性子的話很好玩,比如”燒蝦等不及紅”,說的就是這類人。   ”急煞鬼”很傳神,常常有那些急性子闖紅燈,以至於險象環生,開車的會罵”儂急了投胎啊?”還沒死,就要急著投胎,不是”急煞鬼”是啥?就算已經是鬼,急著投胎,也就是”投鬼”,上海人稱之為”投五投六”,意謂性急且行事莽撞之意,有人說這個字應該是”(走殳)”,這個字連電腦也打不出來,用電腦寫文章的話,只能寫作”投”。   還有”餓殺鬼”,餓殺鬼是餓死的,生前沒吃,死了一定要多吃點,所以吃相不好,吃得很快很多的人,常被人稱作”餓殺鬼”,”餓殺鬼”就算轉世,也只是要吃,所以這種人也叫”餓煞鬼投胎”或是”前世裡沒吃過”。   ”討債鬼”也是鬼,當然不見得討債討死的,只是死了以後來討生前的債,叫做”陰債”。過去迷信,認為今生的付出都是前世所欠,所以那些敗家子,就是來討前世債的典型。上海話中把那些經常敗家,經常惹事生非(惹了事,就要賠錢)的同輩或小輩叫做”討債鬼”,對於女人來說,最大的兩個討債鬼,莫過丈夫和兒子了。   不但有”討債鬼”,還有”討命鬼”,就是專門負責”索命”的鬼,黑白無常就專司此職,”生病人搭鬼商量”豈不是讓鬼來捉麼,這句話是說某人不識人頭,明明別人要算計他,他還去和此人說知心話,那還有好果子吃嗎?   當然,還有”大頭鬼”,”大頭鬼”的特點不是自己頭大,而是碰到的人頭會大起來,大多數人碰到麻煩事時,頭也會大起來,特別是奇奇怪怪的麻煩事,頭會變得更大,上海話”碰著大頭鬼”就是這個意思。又有時,小朋友同家長吹牛,只奈水平欠缺,吹牛吹得太離譜,讓人一聽就是假的,這時家長往往會說”儂要麼碰著大頭鬼了。”   普通話中有些鬼,到了上海到不成為鬼,比如”小氣鬼”、”饞癆鬼”,這些傢伙到了上海,不夠級別,所以成了”小氣胚”,”饞癆胚”。 (寫於2007年12月18日)

[上海閒話] 馬夾袋

  要問網絡中的常用詞,”沙發”肯定有,”頂”也是一個,”馬甲”也少不了,若是排個”十大”,多半名列三甲。網絡最重要的就是交流,交流最方便的是論壇,在論壇裡發表言論,第一個回覆叫”沙發”,以後的回覆都叫”頂”。常有人不希望以真身參與討論,便註冊一個或多個”別號”,”別號”的網絡術語叫”馬甲”。用”馬甲”的目的,多半是”防護”,因為怕”挨磚”(”磚頭”可能是排名第四的熱門詞了,指被人痛罵),穿了”馬甲”砸不到真身,就什麼話都敢說了。   ”馬甲”一詞,倒是可以細細把玩一番的,顧名思義,或許是馬皮(不是馬)做的甲,人穿的,或者是人(不是人皮)做的甲,馬穿的。不管怎麼說,都是”甲”,既然是”甲”,當然是打仗用的,不過我想以前打仗的時候,馬是稀缺資源,不至於殺了馬剝下皮來做成甲冑給人穿,馬皮最多也就是”馬革裹尸”罷了。既然馬很珍貴,那麼給馬穿戴護具倒是順理成章的,看來,馬甲應該是用其它動物的皮革或者金屬、陶瓷片串接而成的護具,穿在馬身上的甲冑,叫做”馬甲”。   後來,穿在馬身上的甲漸漸地成了人的服飾,人們把那種沒有領子,沒有袖子的衣服叫做馬甲,你還別說,和穿在馬身上的還真像。   馬甲根據式樣和面料,有各種稱呼,與西裝配套的,叫”西裝馬甲”,針織棉布的叫”汗衫馬甲”,還有種旗袍馬甲,長及膝或地而無袖,據說這種馬甲加上裡面的喇叭袖短襖,乃是後來”海派旗袍”的前身。   其實旗袍一物,根本就有兩種,一種就是大家清官電影電視劇裡看到的那種略顯雍腫的大袍子,裡面是穿褲子的,屬於少數民族服飾(Manchu/Qi style),而漢人婦女乃是”三把梳頭兩截穿衣”,分為上衣下褲的。   現在常說的旗袍,是”海派旗袍”,就是王家衛電影裡的那種。纖薄,時尚,裡面不是穿褲子而是穿玻璃絲襪的(如今是赤腳的),這種服裝,是在上世紀20年代中期方才在上海流行起來。前時清王朝已經覆滅十多年了。如果說海派旗袍取法於清朝旗人的服裝,倒不如說,海派旗袍更多地吸收了西式連衣裙的元素。   海派旗袍只有可能在上海被發明出來,因為上海既稟承了中國文化的底蘊,又接受的西方文化的風采,於是自然而然地就產生這種高雅而不失美麗的服飾,並且從那時開始,上海的服飾就始終引領著潮流。   從1925年的上海女學生開始穿旗袍,到最近李安的《色戒》旗袍展示著她的美麗與滄桑。無奈的是,如今太多太多的人不諳旗袍的精髓,叉麼開得老老高,領頭麼老老大,怎麼看都是服務員打扮。   上海人不但”發明”了”旗袍”,還發明了”黃馬甲”。眾所周知,上海證券交易所有”紅馬甲”和”黃馬甲”兩種,前者是證券商,後者是交易所的工作人員。這景象相信大家已經在各種媒體中屢見不鮮了。許多人以為”紅黃馬甲”制度是因襲瞭解放前的上海股票制度,也就是說這種制度是”國際慣例”。   後來開放了,許多人到了國外,發現國外並沒有”黃馬甲”,難道”黃馬甲”只是”中國特色”?   的確是的,據上交所的創始人尉文淵回憶,當時他決定讓所有的人都穿紅色的馬甲,結果負責採辦的人看到黃色也很好看,於是也買了,分別做成紅黃兩種馬甲。及至第一次開盤,已經來不及製作足夠的紅馬甲了,於是尉文淵只能將錯就錯,倒反而將券商和工作人員輕易地區分開來了。   據我所知,最早的馬甲袋也是在上海出現的,沒準那個名字還是我發明的呢,”馬甲袋”知道不?對,就是超市裡的那種塑料袋,那種袋子呈”凹”字型,記得那是將近三十年前了,有一次,在上海展覽館舉行一個”外國包裝展”,那些東西對於當時的上海人來說,真是千奇百怪、巧奪天工,那時才知道外面的天地有多大。   那個展會上的大多數東西是樣品,只有馬甲袋是售賣的,一家日本公司在賣,一角錢一個,那時一角錢是能吃飽肚子的,不過祖母覺得一個袋子能裝滿十斤沙子而且拎拎還挺結實,就買了回來。   買來之後,我就突發奇想,叫那隻可以拎的塑料袋為”馬甲袋”,因為和汗衫馬甲很像。   後來這種袋子多了起來,我堅持叫它”馬甲袋”,周圍的人都覺得好玩,或者還真是這麼一傳十、十傳百叫出來的呢!   當然,這只是說笑罷了,不過那第一隻的馬甲袋,在家中用了十多年,真的很牢,要等用壞了無數”後起之秀”後,它才”壽終正寢”。   隨便提一句,在馬甲袋之前,上海用的最多的是”網線袋”,是用尼龍絲編織而成,上面有網眼,每個網眼約有雞蛋大小,有時胖人穿緊身衣服,身上的肉彈出來,就被人嘲為”象著(穿)了一隻網線袋”。   上海還有種袋子,叫做”麻叉袋”,由於發音的關係,許多人都以為是”馬車袋”,以為是專門放在馬車上用的,其實這種袋子就是”麻袋”,用麻編織而成的袋子,而”叉”則是指編織成”×”的意思。   ”馬甲”亦名”背心”,最有名的要數”照相背心”,其實那玩意是”釣魚背心”,因為可以放很多東西,被喜歡攝影的朋友借鑑了。”馬甲”亦有寫作”馬夾”的,乃是錯別字,寫得人多了,錯的也成了對的。   附:《舊五代史•漢書•高祖紀上》”明宗與人對柵於德騰,時晉高祖為梁人所襲,馬甲連革斷,帝輟騎以授之,取斷革者自跨之。” (寫於2007年12月17日)

[上海閒話] 馬夾袋

  要問網絡中的常用詞,”沙發”肯定有,”頂”也是一個,”馬甲”也少不了,若是排個”十大”,多半名列三甲。網絡最重要的就是交流,交流最方便的是論壇,在論壇裡發表言論,第一個回覆叫”沙發”,以後的回覆都叫”頂”。常有人不希望以真身參與討論,便註冊一個或多個”別號”,”別號”的網絡術語叫”馬甲”。用”馬甲”的目的,多半是”防護”,因為怕”挨磚”(”磚頭”可能是排名第四的熱門詞了,指被人痛罵),穿了”馬甲”砸不到真身,就什麼話都敢說了。   ”馬甲”一詞,倒是可以細細把玩一番的,顧名思義,或許是馬皮(不是馬)做的甲,人穿的,或者是人(不是人皮)做的甲,馬穿的。不管怎麼說,都是”甲”,既然是”甲”,當然是打仗用的,不過我想以前打仗的時候,馬是稀缺資源,不至於殺了馬剝下皮來做成甲冑給人穿,馬皮最多也就是”馬革裹尸”罷了。既然馬很珍貴,那麼給馬穿戴護具倒是順理成章的,看來,馬甲應該是用其它動物的皮革或者金屬、陶瓷片串接而成的護具,穿在馬身上的甲冑,叫做”馬甲”。   後來,穿在馬身上的甲漸漸地成了人的服飾,人們把那種沒有領子,沒有袖子的衣服叫做馬甲,你還別說,和穿在馬身上的還真像。   馬甲根據式樣和面料,有各種稱呼,與西裝配套的,叫”西裝馬甲”,針織棉布的叫”汗衫馬甲”,還有種旗袍馬甲,長及膝或地而無袖,據說這種馬甲加上裡面的喇叭袖短襖,乃是後來”海派旗袍”的前身。   其實旗袍一物,根本就有兩種,一種就是大家清官電影電視劇裡看到的那種略顯雍腫的大袍子,裡面是穿褲子的,屬於少數民族服飾(Manchu/Qi style),而漢人婦女乃是”三把梳頭兩截穿衣”,分為上衣下褲的。   現在常說的旗袍,是”海派旗袍”,就是王家衛電影裡的那種。纖薄,時尚,裡面不是穿褲子而是穿玻璃絲襪的(如今是赤腳的),這種服裝,是在上世紀20年代中期方才在上海流行起來。前時清王朝已經覆滅十多年了。如果說海派旗袍取法於清朝旗人的服裝,倒不如說,海派旗袍更多地吸收了西式連衣裙的元素。   海派旗袍只有可能在上海被發明出來,因為上海既稟承了中國文化的底蘊,又接受的西方文化的風采,於是自然而然地就產生這種高雅而不失美麗的服飾,並且從那時開始,上海的服飾就始終引領著潮流。   從1925年的上海女學生開始穿旗袍,到最近李安的《色戒》旗袍展示著她的美麗與滄桑。無奈的是,如今太多太多的人不諳旗袍的精髓,叉麼開得老老高,領頭麼老老大,怎麼看都是服務員打扮。   上海人不但”發明”了”旗袍”,還發明了”黃馬甲”。眾所周知,上海證券交易所有”紅馬甲”和”黃馬甲”兩種,前者是證券商,後者是交易所的工作人員。這景象相信大家已經在各種媒體中屢見不鮮了。許多人以為”紅黃馬甲”制度是因襲瞭解放前的上海股票制度,也就是說這種制度是”國際慣例”。   後來開放了,許多人到了國外,發現國外並沒有”黃馬甲”,難道”黃馬甲”只是”中國特色”?   的確是的,據上交所的創始人尉文淵回憶,當時他決定讓所有的人都穿紅色的馬甲,結果負責採辦的人看到黃色也很好看,於是也買了,分別做成紅黃兩種馬甲。及至第一次開盤,已經來不及製作足夠的紅馬甲了,於是尉文淵只能將錯就錯,倒反而將券商和工作人員輕易地區分開來了。   據我所知,最早的馬甲袋也是在上海出現的,沒準那個名字還是我發明的呢,”馬甲袋”知道不?對,就是超市裡的那種塑料袋,那種袋子呈”凹”字型,記得那是將近三十年前了,有一次,在上海展覽館舉行一個”外國包裝展”,那些東西對於當時的上海人來說,真是千奇百怪、巧奪天工,那時才知道外面的天地有多大。   那個展會上的大多數東西是樣品,只有馬甲袋是售賣的,一家日本公司在賣,一角錢一個,那時一角錢是能吃飽肚子的,不過祖母覺得一個袋子能裝滿十斤沙子而且拎拎還挺結實,就買了回來。   買來之後,我就突發奇想,叫那隻可以拎的塑料袋為”馬甲袋”,因為和汗衫馬甲很像。   後來這種袋子多了起來,我堅持叫它”馬甲袋”,周圍的人都覺得好玩,或者還真是這麼一傳十、十傳百叫出來的呢!   當然,這只是說笑罷了,不過那第一隻的馬甲袋,在家中用了十多年,真的很牢,要等用壞了無數”後起之秀”後,它才”壽終正寢”。   隨便提一句,在馬甲袋之前,上海用的最多的是”網線袋”,是用尼龍絲編織而成,上面有網眼,每個網眼約有雞蛋大小,有時胖人穿緊身衣服,身上的肉彈出來,就被人嘲為”象著(穿)了一隻網線袋”。   上海還有種袋子,叫做”麻叉袋”,由於發音的關係,許多人都以為是”馬車袋”,以為是專門放在馬車上用的,其實這種袋子就是”麻袋”,用麻編織而成的袋子,而”叉”則是指編織成”×”的意思。   ”馬甲”亦名”背心”,最有名的要數”照相背心”,其實那玩意是”釣魚背心”,因為可以放很多東西,被喜歡攝影的朋友借鑑了。”馬甲”亦有寫作”馬夾”的,乃是錯別字,寫得人多了,錯的也成了對的。   附:《舊五代史•漢書•高祖紀上》”明宗與人對柵於德騰,時晉高祖為梁人所襲,馬甲連革斷,帝輟騎以授之,取斷革者自跨之。” (寫於2007年12月17日)

[上海閒話] 論棺材

  如今已是網絡時代了,許多事情都可以在網上完成,自從有了購物網站,我有許多東西都在網上買,雖然有時貴一點,但可省下許多時間,何樂而不為?   我逢人便說”網上什麼都有賣”,結果碰到個不買賬的,和我抬槓,問我”網上有棺材賣嗎?”   還別說,網上真有棺材賣,淘寶網上有一千六百多個棺材賣,甚至還有”漢代的手繪棺材”,也不知真假。其實,漢代的棺材都是手繪的,那時還沒有噴繪機呢。   淘寶網上的棺材,有一半是工藝品。小小的擺設,因為棺材的諧音,是”官”和”財”,在夢書中,誰夢到了”棺材”,就要”陞官發財”了。   中國古代的棺材,大多數是木製的,簡單地來說,就是個木盒子。三塊長木頭加上兩塊短木頭,拼成一個盒子,再加上一個蓋子,就是一口棺材了。棺材都是一樣的,不同的在於蓋子,所以成語”三長兩短”指的就是未加蓋的棺材。   還有種說法,說是《禮記•檀弓上》有這麼一段”棺束者,古棺木無釘,故用皮束合之。縮二,衡三”,就是說古代的棺材沒有釘子,是用皮帶捆紮的,長度裡有三根皮帶,寬度裡用兩根,所以”三長兩短”。   不管”三長兩短”,從哪裡來,反正就是那個意思了,也總離不開棺材。人們的生活離不開棺材(即便現在火葬,也還要睡一下紙棺材的),而上海的語言裡,也有許多的”棺材”。   在上海話裡,棺材是可以指代人的。”搿只棺材”在大多數時候指的不是木盒子,而是”這個傢伙”的意思。說”人”為”棺材”,若非有仇,也帶貶義,多半是指代看不慣的那些人。既然棺材用木板做成,所以”棺材板”在此也是通用。看不慣一個人,總有原因,有時還可以把原因加上,諸如”壽棺材”(見《壽頭壽腦》)、”戇棺材”、”笨棺材”等,最絕的要算”死棺材”,棺材本來就是盛死人的,稱人為”死棺材”時多半是咬牙切齒的。   ”棺材”一定是埋在土裡的,再從土裡挖出來,便有”泥土氣”,崑劇《烏龍院•活捉》中張三郎就說變了鬼的閻惜嬌有”泥土氣”。至於”泥土氣”到底是啥味道,或許可以嘗試一下夏天的河魚,由於天氣熱,河魚夏天都躲在河泥下,魚身上會有一股特殊的腥味,上海人稱之為”泥土氣”。”棺材”與”死人”有關,所以迷信之人總歸有點不爽,對某件事有”迷信”層面上的”疑神疑鬼”,上海話也叫”泥土氣”。比如,有人前妻亡故後續賢,新人用到前妻用過的東西,心裡總有說不出的感覺,這種就叫”泥土氣”。   棺材裡不但可以盛死人,還可以放錢,放金銀珠寶,考古中也的確有大量的珍品出自於”棺材”。然而若是棺材沒底,那麼問都不要問,不管什麼東西放進去,都會掉出來。   有些人,你給他一塊錢,他立馬用掉,給他一百萬,他照樣立馬用掉;不給錢給東西,他也有本事賣了當了變成錢用掉,這種人是天生的敗家子,上海人便把這類人叫做”脫底棺材”。   還有種人,被叫做”薄皮棺材”,薄皮棺材是蹩腳貨,外面看著還可以,不防蟲不耐潮,根本就是個花架子。被叫”薄皮棺材”的傢伙,只不過有套好衣裳穿著,其實窮得可以,正如薄皮棺材那般”外秀內空”。   又有種人,很固執,永遠認為自己是對的,堅決不聽從他人的勸告,很多暴君就是這種人。可悲的是,有些人明明是小市民,偏偏有副暴君脾氣,這種脾氣叫”獨愎”。”愎”,這個字讀”畢”,然而上海人只讀半邊,以訛傳訛,成了”獨腹”;想想也對,一個人肚子裡的想法,不與人交流,獨斷專行,豈不是”獨腹”?而這種人,就是”獨愎(腹)棺材”。   這個詞是從”獨幅棺材”而來,用整棵樹木做成的棺材,被認為是好棺材,因為大的木料難弄,開裁也相對困難,所以有了專門的名字,豈料好東西最後變成了壞傢伙的代名詞。   上海話中除了罵人的”棺材”,還有些俏皮話,也是從”棺材”裡來的。”棺材裡伸手”是句歇後語,伸出手來,手心向上,當然是”要”,躺在棺材裡都想要,就是”死要”,用來形容那些特別財迷小氣的人。   ”棺材裡發癍”也是句歇後語,”癍”者,”疹”也,死人發疹,就是”死疹”,與”死症”的發音相同,指的就是絕症。   ”曉得要死,爬到棺材裡”是句俏皮話,要動動腦子才會想明白。許多人以為,這是句說人聰明的話,知道要死了,先跑到棺材裡,還省了入殮的手腳,豈不聰明。然而事實恰恰相反,你想,要死?你不會逃啊?都知道要死了,還不去想辦法,想不出辦法也可以想想如何善後啊,就往棺材裡一躺,豈不是天下最笨的人。 (寫於2007年12月13日)

[上海閒話] 論棺材

  如今已是網絡時代了,許多事情都可以在網上完成,自從有了購物網站,我有許多東西都在網上買,雖然有時貴一點,但可省下許多時間,何樂而不為?   我逢人便說”網上什麼都有賣”,結果碰到個不買賬的,和我抬槓,問我”網上有棺材賣嗎?”   還別說,網上真有棺材賣,淘寶網上有一千六百多個棺材賣,甚至還有”漢代的手繪棺材”,也不知真假。其實,漢代的棺材都是手繪的,那時還沒有噴繪機呢。   淘寶網上的棺材,有一半是工藝品。小小的擺設,因為棺材的諧音,是”官”和”財”,在夢書中,誰夢到了”棺材”,就要”陞官發財”了。   中國古代的棺材,大多數是木製的,簡單地來說,就是個木盒子。三塊長木頭加上兩塊短木頭,拼成一個盒子,再加上一個蓋子,就是一口棺材了。棺材都是一樣的,不同的在於蓋子,所以成語”三長兩短”指的就是未加蓋的棺材。   還有種說法,說是《禮記•檀弓上》有這麼一段”棺束者,古棺木無釘,故用皮束合之。縮二,衡三”,就是說古代的棺材沒有釘子,是用皮帶捆紮的,長度裡有三根皮帶,寬度裡用兩根,所以”三長兩短”。   不管”三長兩短”,從哪裡來,反正就是那個意思了,也總離不開棺材。人們的生活離不開棺材(即便現在火葬,也還要睡一下紙棺材的),而上海的語言裡,也有許多的”棺材”。   在上海話裡,棺材是可以指代人的。”搿只棺材”在大多數時候指的不是木盒子,而是”這個傢伙”的意思。說”人”為”棺材”,若非有仇,也帶貶義,多半是指代看不慣的那些人。既然棺材用木板做成,所以”棺材板”在此也是通用。看不慣一個人,總有原因,有時還可以把原因加上,諸如”壽棺材”(見《壽頭壽腦》)、”戇棺材”、”笨棺材”等,最絕的要算”死棺材”,棺材本來就是盛死人的,稱人為”死棺材”時多半是咬牙切齒的。   ”棺材”一定是埋在土裡的,再從土裡挖出來,便有”泥土氣”,崑劇《烏龍院•活捉》中張三郎就說變了鬼的閻惜嬌有”泥土氣”。至於”泥土氣”到底是啥味道,或許可以嘗試一下夏天的河魚,由於天氣熱,河魚夏天都躲在河泥下,魚身上會有一股特殊的腥味,上海人稱之為”泥土氣”。”棺材”與”死人”有關,所以迷信之人總歸有點不爽,對某件事有”迷信”層面上的”疑神疑鬼”,上海話也叫”泥土氣”。比如,有人前妻亡故後續賢,新人用到前妻用過的東西,心裡總有說不出的感覺,這種就叫”泥土氣”。   棺材裡不但可以盛死人,還可以放錢,放金銀珠寶,考古中也的確有大量的珍品出自於”棺材”。然而若是棺材沒底,那麼問都不要問,不管什麼東西放進去,都會掉出來。   有些人,你給他一塊錢,他立馬用掉,給他一百萬,他照樣立馬用掉;不給錢給東西,他也有本事賣了當了變成錢用掉,這種人是天生的敗家子,上海人便把這類人叫做”脫底棺材”。   還有種人,被叫做”薄皮棺材”,薄皮棺材是蹩腳貨,外面看著還可以,不防蟲不耐潮,根本就是個花架子。被叫”薄皮棺材”的傢伙,只不過有套好衣裳穿著,其實窮得可以,正如薄皮棺材那般”外秀內空”。   又有種人,很固執,永遠認為自己是對的,堅決不聽從他人的勸告,很多暴君就是這種人。可悲的是,有些人明明是小市民,偏偏有副暴君脾氣,這種脾氣叫”獨愎”。”愎”,這個字讀”畢”,然而上海人只讀半邊,以訛傳訛,成了”獨腹”;想想也對,一個人肚子裡的想法,不與人交流,獨斷專行,豈不是”獨腹”?而這種人,就是”獨愎(腹)棺材”。   這個詞是從”獨幅棺材”而來,用整棵樹木做成的棺材,被認為是好棺材,因為大的木料難弄,開裁也相對困難,所以有了專門的名字,豈料好東西最後變成了壞傢伙的代名詞。   上海話中除了罵人的”棺材”,還有些俏皮話,也是從”棺材”裡來的。”棺材裡伸手”是句歇後語,伸出手來,手心向上,當然是”要”,躺在棺材裡都想要,就是”死要”,用來形容那些特別財迷小氣的人。   ”棺材裡發癍”也是句歇後語,”癍”者,”疹”也,死人發疹,就是”死疹”,與”死症”的發音相同,指的就是絕症。   ”曉得要死,爬到棺材裡”是句俏皮話,要動動腦子才會想明白。許多人以為,這是句說人聰明的話,知道要死了,先跑到棺材裡,還省了入殮的手腳,豈不聰明。然而事實恰恰相反,你想,要死?你不會逃啊?都知道要死了,還不去想辦法,想不出辦法也可以想想如何善後啊,就往棺材裡一躺,豈不是天下最笨的人。 (寫於2007年12月13日)