[加州小事]姓名之一

Screen Shot 2018-05-13 at 10.12.05 AM.jpg

加州什麼人都有,中國人很多,日本人也很多。
碰到日本人,聊天真是痛苦。
他英文很好,和美國人聊天完全沒障礙。
我英文也很好,和美國人聊天完全沒障礙。
可我們就是聊不下去,既不是因為口音,也不是因為人品,因為完全就沒法聊到「人」上去。
他:「你喜歡看電影?好呀好呀,你喜歡阿奇拉庫魯薩瓦嗎?」
我:「誰啊?沒聽說過,歐洲人?」
他:「那你喜歡體育嗎?有個艾褔庫哈拉在中國很受歡迎的。」
我:「體育我一般啦,喜歡跑個步,一位馬拉松名將都叫不出來。你説的是誰?烏克蘭體操運動員?」
他:「都不認識?那你總得知道誰是索拉阿沃伊吧?」
我:「誰?」
「!@#$%^&*()_+」
還好,這年頭,有手機有谷歌,那位日本朋友上網一搜,把屏幕給我看。咦,這不是蒼老師嗎?
我:「她在中國很有名呀,我們叫她Teacher Cang,她的名字不是Cangjin Kong或者Kong Cangjin嗎?」
我在手機上寫了「蒼井空」三個字,給他看,他點頭説「對,就是她,阿沃伊索拉。」
我:「就是你剛才説的索拉阿沃伊嗎?」
他:「對呀,你看,阿沃伊–索拉。」,他指着字讀的,「蒼井」讀作「阿沃伊」,「空」讀作「索拉」。
我:「XXX,你們日本人一個漢字不是發一個音啊?三個字發五個音?」
他:「對啊」,又找出個「褔原愛」,指着讀「褔庫哈拉–愛」。
好吧,三個漢字五個音,那日文句子是不是讀起來都要比我們的長啊?
他:「諾,第一個説到的,庫魯薩瓦–阿奇拉」,指着手機上的「黑澤明」。
我:「三個字又發出七個音來了?」
他:「對啊,誰説一個漢字讀出來就一個音啊?」
我:「我們从小一個漢字就是一個音啊,聲母韻母拼出一個音來呀!」
他:「我們从小一個漢字就可以任何音啊,上面標上假名,有幾個假名就是幾個音呀!」
「!@#$%^&*()_+」
v2-18bdf330df9f773517fa62807209e089_hd
黑澤明 Akira Kurosawa
福原愛 Ai Fukuhara
蒼井空 Sola Aoi
以上三位的羅馬拼法,均先名後姓,現在國際比賽中,對於東亞運動員,已經照原本的次序先姓後名了。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *